SMF Support > SMF Prevod

Prevod nije kompletan, zasto?

<< < (2/2)

Buta:
Primio sam se prevođenja ManageSeettings.croatian-utf8


Ako je već netko počeo sa istim, neka se javi, da se dogovorimo i da se izbjegne dupli posao

Branko.:
Ako ciljaš na instalacioni paket, korisnije je da se obratiš prevodiocu za hrvatski.Za neki ozbilniji rad na prevođenju kontaktiraj Dzonny-ja.

Buta:
Kao što sam i rekao
prevodim datoteku ManageSettings.croatian-utf8

U njoj se većim dijelom nalazi sama administracija a koja je jako malo prevedena. Iz tog razloga sam se odlučio prevađati baš tu datoteku. Nikakvi ozbiljan rad nije to, već čisto da i taj dio administracije bude preveden

Ima podosta posla oko toga, ali kad bude gotovo, okačit ću privitak ovdje pa da se eventualno još ponešto ispravi ako baš i ne bude gramatički dobro

Edit:
Evo preveo sam kompletno tu datoteku i postavljena je u privitku
Nije stručno već više laički, ali ako netko želi, tko se stručno bavi s time, neka se poigra s time
Ja sam zadovoljan s ovime kako je prevedeno, ali i meni bi dobrodošao stručniji prevod

Nadam se da će ovo neke zadovoljiti

Branko.:

--- Quote from: Buta on February 23, 2012, 03:10:32 PM ---..Ako je već netko počeo sa istim, neka se javi, da se dogovorimo i da se izbjegne dupli posao...
--- End quote ---

Proces prevođenja je započeo uporedo s prvom verzijom, traje neprekidno i prati sve buduće promjene.Zato sam ti i kazao da je pravi put da se obratiš prevodiocu(ima) za hrvatski jezik jer je svaka pomoć dobrodošla.Svaki prevedeni jezički string prevodilac nakon provjere ubacuje preko njemu dostupnog Language Editora i ubrzo nakon toga na službenom downloadu se može preuzeti popravljena verzija.
Dakle pravi sagovornik je u ovom slučaju kolega Masterd.Imaj u vidu da svaki ovako objavljen prevod koji nije verifikovan od SMF tima može potencijalno naškoditi.

Navigation

[0] Message Index

[*] Previous page

Go to full version