Pazi Bernrade, ja sam srpski prevod radio sam tako sto sam ispravljao recenicu po recenicu. Ako ste vec taj vas prevod stavili kao zvanican na smf sajt onda ste bar trenali prekontrolisati stamparske greske.
Greske koje sam primetio sam sam ispravio i vise se ne secam gde su sve bile.
Vidiš, koristio si već gotov hrvatski prijevod i nekoliko ljudi je ovdje uložilo sate i sate za prijevod, a ti si radio
samo ispravke?? Siguran sam da bi tvoj prijevod - da si sam radio kompletni prijevod sa engleskog - u najmanju ruku bilo isto toliko grešaka! Kao što sam mnogo puta ponovio - inicijalni prijevod nije moje djelo nego sam ga naslijedio od bivših prevoditelja, i pregledao sam koliko sam mogao i stigao. A neke greške su se sigurno potkrale i meni. Ja
sam nažalost ne mogu i ne stignem sve pregledati i prekontrolirati, to se očekuje od cijele ove
hrvatske SMF zajednice (i eventualno slovenske ili srpske ako koriste hrvatski jezik kao bazu)! A upravo zato i postoji ovaj post!
Dakle - pomozi mi tako da prijaviš greške...