SMF Support > Français (French)

Termes mis au vote pour changement

(1/14) > >>

GravuTrad:
Suite à la nouvelle version 2.0 (dès que finale) à venir, la team de traduction fr de simplemachines a souhaité mettre au vote de tous certains changements de termes et de dénominations venus de la branche 1, et que vous souhaiteriez changer dans la branche 2 d'smf (profitons en tant qu'elle n'est pas finale).

Nous avons déja pensé à quelques uns que nous mettons ici, mais bien sûr suite à ce post, d'autres sont ajoutables sur demande, avec avalisation de la team fr.

Nous vous soumettons donc déja les premiers termes que nous envisageons de changer, à vous de voter voir de nous en soumettre de nouveaux.

Vous pouvez voter pour chaque terme auquel vous êtes d'accord ou pas, dans la limite des propositions faites et ajoutées.

Vous pouvez aussi poster vos avis et demandes sur ce sujet sondage créé pour l'occasion.

Merci d'avance pour votre forte participation je l'espère.

Dragmire:
La plupart de ces propositions de changements sont très justes... Comme l'IP journalisée qui a traumatisé beaucoup de monde de mon côté ^^

D'autres le sont moins: D'une manière générale, je pense qu'il faut essayer de garder des termes franco-français quand ceux-ci sont largement entendus (courriel, ça passe bien, alors que pourriel, contre spam, il vaut mieux prendre spam).
Et quand on a le choix, essayer de prendre le terme français se rapprochant le plus de la consonnance anglophone, je pense surtout à "Editer" qu'il vaut mieux choisir contre "Modifier", en rapport avec le termer anglais ("Edit").

L'exception qui confirme la règle, j'ai voté pour émoticone, je trouve que ça donne du charme à SMF ^^

Bon ce ne sont que mes avis, on verra si la mojorité ressens les choses comme moi! :)

Eleglin:
Je ploussoie Dragmire.

GravuTrad:
exactement comme dragmire pour ma part...

Nao 尚:
Bon, j'ai voté oui partout............... Mais bon, en même temps, c'est moi qui ai lancé le débat donc rien d'étonnant :P

Pour les curieux, noisen.com reprend déjà pas mal de ces nouvelles terminologies (les joies du str_replace massif à la volée sur $txt !).

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version