SMF Support > SMF Prevod
Prijavite greške u prijevodu - OVDJE
Excalibur!:
E da, da ne zaboravim... Bode mi oči meni u kojem već dugo piše "Registriraj" umjesto "Registriraj se" ili "Učlani se"...
Bernard T.:
--- Quote from: Excalibur! on July 14, 2006, 11:34:45 AM ---E da, da ne zaboravim... Bode mi oči meni u kojem već dugo piše "Registriraj" umjesto "Registriraj se" ili "Učlani se"...
--- End quote ---
OK, u ovom postu ostavljajte primjećene pogreške i propuste pa ćemo nakon nekog vremena napraviti "fix" izdanje prijevoda.
gog:
UPS, nisam znao da ima i hrv. dio foruma...
Ovako, ne znam da li znate no 1.1 final će biti dodana službena podrška za UTF-8. Dobio sam trenutno stringove za prijevod i preveo sam što je nedostajalo (dobar dio). No onda sam skužio da me neke stvari jako smjetaju pa sam išao mijenjati to posvuda.
Recimo zaporka u lozinka i hrpu drugih sitnica.
Kako radim sa UTF-8 tako sam i sejvao dokumente, no sada kada malo bolje razmislim trebao bi biti centralni dokument sa entitisima, kako je i bilo, no dobro to se lako skonvertira.
Kao što rekoh vrtim UTF-8 na 1.1 RC3 (neki CVS), a forum možete pogledati na www.webote.com/forum/
Uglavnom, zainteresiran sam da dogovorimo neke konvencije oko prijevoda. Npr. poruka nije isto što i post (message <-> post) i sl.
Bernard T.:
Dobro došao Gog!
Ja nisam još smogao vremena da bacim pogled na CVS verzije. Vidjet ćemo kakvih će promjena biti i koje će novosti biti objavljene sa 1.1 Gold (aka. Final) verzijom jer to Dev Team ne želi davati van. Konverzija u UTF8 nije nikakav problem ako do toga dođe, no za sada ćemo se držati entitija jer to radi sa RC2 i za sada je to pravilo.
Što se tiće normizacije prijevoda već sam pokrenuo taj projekt u sklopu croJoomla! Foruma, te nema potrebe da takvo nešto dupliramo ovdje. Biti će mi drago ako se i ti uključiš u rasprave...
Ovdje citirajte riječi, dijelove rečenica ili cijele rečenice koje su pogrešne pa ću polako ispravljati, tako da ćemo do Gold verzije imati uredan prijevod.
gog:
Iskreno, ne znam jesu li cvs verzije uopće javno dostupne. Ovo sam preuzeo sa Internationalization testing board koji je zatvoren za javnost, a radi se o boardu gdje se riješavaju tekuća pitanja vezana uz UTF-8 i internacionalizaciju.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
Go to full version