Advertisement:

Author Topic: The Wiki Translators Group  (Read 2349117 times)

Offline Irisado

  • Doc Coordinator
  • SMF Hero
  • *
  • Posts: 6,863
  • Soñando debajo del arco iris
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #40 on: June 05, 2015, 05:45:17 PM »
Please follow the application process outlined in the opening post of this topic, and provide links to wiki pages here which you have translated previously as part of that application.
Quote from: Illori
we dont yet have the mind reading mod installed.

Soñando con una playa donde brilla el sol, un arco iris ilumina el cielo, y el mar espejea iridescentemente

Offline Illori

  • Support Specialist
  • SMF Master
  • *
  • Posts: 42,853
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #41 on: June 05, 2015, 06:36:31 PM »
Please follow the application process outlined in the opening post of this topic, and provide links to wiki pages here which you have translated previously as part of that application.

i really doubt a user with 2 posts that cant even edit the wiki has translated it.

Offline Irisado

  • Doc Coordinator
  • SMF Hero
  • *
  • Posts: 6,863
  • Soñando debajo del arco iris
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #42 on: June 06, 2015, 05:21:19 AM »
They may have used a different account ;).
Quote from: Illori
we dont yet have the mind reading mod installed.

Soñando con una playa donde brilla el sol, un arco iris ilumina el cielo, y el mar espejea iridescentemente

Offline Izzy Novada

  • Newbie
  • *
  • Posts: 3
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #43 on: September 05, 2015, 07:02:36 AM »
Hey, I'm French and admin/dev on a SMF forum. I would like to translate some pages in the wiki...

Yeah, yeah, I have read the first post, the 10 posts, etc. But it's extremely annoying to have to translate in my mind the same page each time I have to read it. The same for all the pages because only 2% of the wiki is translated in French... 0% of the pages about SMF 2.0... very annoying...

I could understand this limitation of 10 posts, but now I could only do some flood to reach this number, and it appears that you have not any French translator on the wiki. Also, it seems to me that there is a validation system in the Translate Extension... (but I could be wrong).

I'm using Reverso dictionnary only when I need help (for a word/expression), checking if a translation in the list match the context, and even an English-only dictionnary (Oxford dictionnary). I'm not using this "Guignol Translate", as I call it...

Even without the ten posts required, is there any chance to have access to the Translate Extension ?

Offline Illori

  • Support Specialist
  • SMF Master
  • *
  • Posts: 42,853
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #44 on: September 05, 2015, 07:20:05 AM »
the 10 posts limit is set because that is the number required to get your account created on the wiki. we dont have an override on that requirement.

Offline d3vcho

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 63
  • Gender: Male
  • You can't kill what won't die
    • @frandominguez03 on Twitter
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #45 on: September 05, 2015, 12:42:22 PM »
Succesfully sent an email to Documentation. Hope a soon answer.

Have a nice day.

Offline Sentya

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #46 on: November 25, 2015, 10:56:07 AM »
Do you accept russian-speaking applicants?

Offline Irisado

  • Doc Coordinator
  • SMF Hero
  • *
  • Posts: 6,863
  • Soñando debajo del arco iris
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #47 on: November 25, 2015, 11:41:40 AM »
The first post outlines what you need to do to apply and any pre-requisites :).
Quote from: Illori
we dont yet have the mind reading mod installed.

Soñando con una playa donde brilla el sol, un arco iris ilumina el cielo, y el mar espejea iridescentemente

Offline vinoth12

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #48 on: November 25, 2015, 11:49:51 PM »
is this still open?? Thanks in advance


I'm in to translate spanish stuff.

SaludOS/2

Thank you, D_A_X. I see that you've brought the Spanish page about Personal Messages up to 100%. That page is looking really good now.

Do you have time to work on a few other pages? Some of them are already at about 80%: Spanish wiki stats

Off course. I'll translate all I can. These days are busy days for me, but, I hope I'll have free time next week to continue translating wiki.

SaludOS/2

Offline Irisado

  • Doc Coordinator
  • SMF Hero
  • *
  • Posts: 6,863
  • Soñando debajo del arco iris
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #49 on: November 26, 2015, 05:24:04 AM »
Please read the first post for details.
Quote from: Illori
we dont yet have the mind reading mod installed.

Soñando con una playa donde brilla el sol, un arco iris ilumina el cielo, y el mar espejea iridescentemente

Offline bonnie_lass

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 78
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #50 on: December 02, 2015, 05:01:03 AM »
I e-mailed documentation [at] simplemachines.org about a week ago and I have 10 posts. I want to start translating to Swedish.

Offline Kindred

  • The Mean One
  • Support Specialist
  • SMF Legend
  • *
  • Posts: 50,955
  • Gender: Male
    • Kindred-999 on GitHub
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #51 on: December 02, 2015, 07:35:46 AM »
Please be patient. We are all volunteers.
Please do not PM, IM or Email me with support questions.  You will get better and faster responses in the support forums.  Thank you.

Offline Irisado

  • Doc Coordinator
  • SMF Hero
  • *
  • Posts: 6,863
  • Soñando debajo del arco iris
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #52 on: December 03, 2015, 05:53:25 AM »
I e-mailed documentation [at] simplemachines.org about a week ago and I have 10 posts. I want to start translating to Swedish.

Your e-mail was answered on the same day which you e-mailed us, however, mailer daemon notified the Documentation Team yesterday that it could not deliver the message to the e-mail address which you provided.  Could you please send another e-mail and provide an alternative e-mail address, so that we can contact you.
Quote from: Illori
we dont yet have the mind reading mod installed.

Soñando con una playa donde brilla el sol, un arco iris ilumina el cielo, y el mar espejea iridescentemente

Offline d3vcho

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 63
  • Gender: Male
  • You can't kill what won't die
    • @frandominguez03 on Twitter
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #53 on: December 06, 2015, 04:53:14 AM »
I emailed on 15th of November to languages at simplemachines.org and haven't got an answer...

Offline Irisado

  • Doc Coordinator
  • SMF Hero
  • *
  • Posts: 6,863
  • Soñando debajo del arco iris
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #54 on: December 06, 2015, 05:08:22 AM »
That's not a Documentation Team e-mail address.  The topic you're looking for is this one.  However, whether you post here or there, the answer remains the same.  We are all volunteers, decisions about translators can take time, and so we ask that all potential translators to please be patient :).
Quote from: Illori
we dont yet have the mind reading mod installed.

Soñando con una playa donde brilla el sol, un arco iris ilumina el cielo, y el mar espejea iridescentemente

Offline sonipat

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #55 on: February 28, 2016, 04:01:07 AM »
Hello Guys,
I am new here I want to know that what is Wiki Translators .
Thanks

Offline Irisado

  • Doc Coordinator
  • SMF Hero
  • *
  • Posts: 6,863
  • Soñando debajo del arco iris
Re: The Wiki Translators Group
« Reply #56 on: February 28, 2016, 04:56:39 AM »
Please read the opening post of this topic.
Quote from: Illori
we dont yet have the mind reading mod installed.

Soñando con una playa donde brilla el sol, un arco iris ilumina el cielo, y el mar espejea iridescentemente