SMF Support > SMF Prevod
Prevod za "thank you" mod...
Vlada87:
http://custom.simplemachines.org/mods/index.php?mod=710
Dragi forumaši, da li je neko možda uradio prevod (latinica i ćirilica) ovog plugin-a na sprski jezik!? :)
Vlada87:
Nije ni meni problem da prevedem, samo da mi neko kaže u kom fajlu treba da se ubaci prevod i ja cu to uraditi ako već neko nije pre mene.
Zuća:
koji jezik koristis ??????
ovo su ti stringovi na engleskom ,a ti ih prevodis za onaj jezik koji ti treba
--- Code: ---// Thank-O-Matic Inserts, i will not use any extra file any more *g*
// Error Messages:
$txt['NMidTopicSet'] = 'No Message ID or Topic ID set!';
// The [SECONDS] oupt the current setup time of the seconds.
$txt['thx_spamprotectionactive'] = 'Please wait [SECONDS] seconds to post a thank you.';
// The [TIME] put out the time the thx was made.
$txt['allready_postet_thx'] = 'You have already posted a thanks to this post at [TIME]';
$txt['allready_postetTopic_thx'] = 'You have already posted a thanks to this topic at [TIME]';
$txt['WMidTopicSet'] = 'Wrong Topic or Messageid!';
$txt['Thxtomyself'] = 'You can\'t say Thank You to yourself!';
$txt['thxislocked'] = 'Thank you is locked, and so you are not allowed to post a Thank You';
$txt['thxislockednor'] = 'No premission to change the lock status of the Thank You!';
$txt['notathankyoupost'] = 'This is not a post with a Thank You !';
$txt['thxdeletenor'] = 'No premission to delete the Thank You from this post!';
$txt['thxdeletenormem'] = 'No premission to delete this member from this Thank You!';
$txt['remove_thank_you_post_mem'] = 'Delete this member from the Thank You Post';
$txt['thxidnotfound'] = 'ID for this Thank You is not found!';
$txt['thxajaxnotenabled'] = 'AJAX System Disabled!';
$txt['thxajaxnotallowed'] = 'This Sub Action is not supported by the AJAX Style!';
$txt['thxajaxnotallowedtoview'] = 'Not allowed to view the Thank You List!';
$txt['onlyFirstPost_thx'] = 'You can only post to the first post of the topic a thank you!';
// Admin Setup Related Things for Thank-O-Matic
$txt['thxmodification'] = 'Modifcation Related';
$txt['thx_gernalSettingsDesc'] = 'General settings for the Thank-O-Matic (If you liked the mod, you might consider helping by making a small donation <a href="mailto:donate@smfpersonal.net">donate@smfpersonal.net</a>).';
$txt['thx_layoutSettingsDesc'] = 'This are layout and theme specific settings, some of them will work only work if the Theme have all the changes.';
$txt['thx_permissionSettingsDesc'] = 'Some important permissions settings so that the mod can work for all user (You can find more Settings inside the Members Permissions)';
$txt['thx_boradSettingsDesc'] = 'Possible Boards for the Thank-O-Matic.';
$txt['thx_modifciationSettingsDesc'] = 'Modrelated Settings for this other modifcations are needed to make it possibel to work with them.';
--- End code ---
uglavnom ima dosta da se prevodi...ovo je samo deo sto sam ti dao
Branko.:
--- Quote from: Vlada87 on February 01, 2012, 10:56:18 AM ---Nije ni meni problem da prevedem, samo da mi neko kaže u kom fajlu treba da se ubaci prevod i ja cu to uraditi ako već neko nije pre mene.
--- End quote ---
Kao prvo, nije dozvoljeno pisanje uzastopnih postova.Što se tiče ovog moda, najnovija verzija je pojednostavljena u odnosu na prethodne. Jezički fajlovi se nalaze u fascikli modifications . Autor je osim obaveznog stavio i španski.Većina korisnika SMF-a se orijentiše na tzv. "kraći" način prevođenja koristeći za prevod nezaobilazni engleski.xml fajl i koristi se za jedan jezik.Kod tebe nije takav slučaj.Pravilno bi bilo da u raspakovanu arhivu dodaš i fajlove za oba pisma.Stvar se dodatno "komplikujue" ako koristiš istovremeno i iso i utf8.U tom slučaju je potrebno napraviti serbian_latin.xml i serbian_latin-utf8.xml za latinicu i serbian_cyrillic.xml i serbian_cyrillic-utf8.xml za ćirilicu.Obradu fajlova je nabolje napraviti sa Notepad++ vodeći računa da se koristi format utf-8. Kad završiš prevod stringova javi se, pomoći ćemo ti da sve prilagodiš, spakuješ nazad u arhivu da bude spremno za instalaciju preko paket menadžera.
Vlada87:
Hvala puno Branko na pomoći. javljam se kada završim prevod.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
Go to full version