SMF Support > Eesti (Estonian)
Mõistete tõlkimisest
raix61:
--- Quote from: pahaloom on February 05, 2010, 11:28:47 PM ---
--- Quote from: Andre_ on February 03, 2010, 06:16:13 AM ---Kuidas Sa tõlgiksid sõna Credits? Olen mõelnud vastetele nagu tiitrid ja tunnustus
--- End quote ---
Tiitrid on arusaadav küll. Võiks ehk kogunisti tunnustus-tiitrid kombineerida arvestades, et algustiitrid ja lõputiitrid tunduvad täitsa normaalsed sõnad?
--- End quote ---
Kiikakas siia:... ht tp://en.et.open-tran.eu/suggest/Credits
ja mõtleks ennem kuskohas see kuvab ja mida ta vajab
raix61:
--- Quote from: Andre_ on July 22, 2010, 06:34:00 AM ---Ei vastuta 1.1.x branchi eest ja ei ole kontrollinud seal olevaid tõlkeid. Pririoteet peaks olema hetkel ikkagi 2.0!
--- End quote ---
Just avastasin 2.0.x keele failis samasi Totrusi kus tegusõna alagab lasue keskel SUURE TÄHEGA :-\ :-\ :-\ 8) :o :'( :'( :'( :'(
Vaataks/keriks need tõlkefailid üle ja parandaks äääääääääääääääääääää
raix61:
Mida FAKE.... PERGALA
Kui tõlkida ei viitsi siis jäta vahele.... aga ära tee mõtetud tööd teistele.....
SMF 2 tõlge » Errors.estonian.php
http://dev.simplemachines.org/language/index.php?action=manageFile;id_language=70;id_file=498
Algaselt on lause tõlgitud paari sõnaga
ja lõpuks 3 lk cope paste inglis keel tõlkeks pandud..........
Samas ka LÕPUNI TÕLKIMATTA ManageMaintenance.estonian.php ehk eesti keeletõlke asemel pandud INGLISKEELENE TÕLGE
--- Quote ---What the hell....
If you do not want to skip to translate .... But do not do pointless work
SMF 2 translation » Errors.estonian.php
http://dev.simplemachines.org/language/index.php?action=manageFile; id_language = 70, = 498 id_file
To the beginning of the translated sentence in a few words
and finally 3 page English-language translation of the proposed paste Cope ..........
--- End quote ---
Navigation
[0] Message Index
[*] Previous page
Go to full version