Tradução SMF 2.0 PTpt

Started by FragaCampos, June 24, 2011, 04:10:34 PM

Previous topic - Next topic

FragaCampos

Reparei ao fazer o download do pacote de linguagem PTpt que a acentuação não foi levada em conta. Ou seja, por exemplo o "á" devia estar á e não está. Isto não deveria ser corrigido, ou é mesmo assim?

Spectrum..!!

Obrigado por informar amigo FragaCampos.

Peço ao tradutor que participe aqui.

Existem pessoas que deixam de buscar algo que dura a vida toda, para somente conquistar algo que dura alguns momentos...
Ser humilde; não é ser menos que alguém. É saber que não somos mais que ninguém!
SMF 2.0.4 | Meu site -->
Dell Vostro 3560 + AMD Radeon™ HD 7670M 1GB| Windows 8 Pro | Fedora 18 | IE10 | Google Chrome

Não atendo PM para pedidos de suporte/ajuda

SilverLady

A mim aconteceu-me a mesma coisa, onde as palavras têm acento aparece um losango com um ponto de interrogação, será que há maneira de resolver este problema

Spectrum..!!

Obrigado por informar SilverLady, estamos entrando em contato com o tradutor.

Existem pessoas que deixam de buscar algo que dura a vida toda, para somente conquistar algo que dura alguns momentos...
Ser humilde; não é ser menos que alguém. É saber que não somos mais que ninguém!
SMF 2.0.4 | Meu site -->
Dell Vostro 3560 + AMD Radeon™ HD 7670M 1GB| Windows 8 Pro | Fedora 18 | IE10 | Google Chrome

Não atendo PM para pedidos de suporte/ajuda

Paulo Beleco

Olá!

A tradução é feita em UTF8 depois é feita a compilação na versão desejada. Ou seja, deixamos de usar entidades como "á" e usamos apenas "á", durante a tradução. É possível que apareçam alguns erros e, por isso, estarei aqui para ajudar na resolução dos mesmos!  8)

Preciso que me indiquem os endereços dos vossos fóruns, para ver o que se passa... pode ser por MP!


FragaCampos

Agradeço as respostas.
Eu ainda não fiz o upgrade do fórum, estou ainda em fase de testes em localhost, mas todas as palavras com acentuação ficam com erros, tal como referiu o(a) SilverLady.
Reparei que isto não acontece com os ficheiros em PTbr.

QuoteA tradução é feita em UTF8 depois é feita a compilação na versão desejada.

Não sei o que isto quer dizer, podes elucidar?
É que todos os meus ficheiros de linguagem na versão 1.1.14 estão com as respectivas entidades, caso contrário teria esse problema.


Eu sei que isto já foi debatido aqui no fórum, mas a meu ver, nunca de forma satisfatória.
Se eu escolher o pacote utf-8 terei de converter a base de dados para utf-8 através da opção admin -> manutenção -> manutenção do fórum -> base de dados -> Converter entidades HTML para caracteres UTF-8 certo? (pelo menos correu bem, mas gostava que me confirmassem se é realmente assim que se deve fazer)

Mas quais as vantagens de usar utf-8 num fórum que só usa o português e o inglês? Vale a pena a mudança?

Obrigado desde já.


Paulo Beleco

Amigo, este tópico é para o âmbito SMF 2.0 PTpt... eu estou a falar da versão do pacote de idioma que vai ser aplicado no SMF com esta versão. Os pacotes de idiomas são específicos, para cada versão do SMF.

Para informação: Os tradutores têm acesso a uma ferramenta para executar o trabalho de tradução. De forma a facilitar o nosso trabalho, usamos apenas UTF8 (escrever em UTF8 é muito mais simples do que usando entidades HTML) e é feita a compilação para as outras versões.

O pacote de idiomas de PT_PT vem em 2 versões, como pode ver aqui: http://download.simplemachines.org/?smflanguages;lang=portuguese_pt

Em relação ao fórum da SilverLady, já está tudo resolvido e só foi necessário instalar o último pack de idiomas em UTF8 e forçar o uso desse pacote para todos os utilizadores. (não esquecer de limpar o cache dos browsers!!)

Em relação a utilizar UTF8 ou não, fica a seu critério! Não me parece que seja aqui o local certo para este debate...

Se necessitarem de mais algum esclarecimento disponham!


FragaCampos

E eu estou a falar do SMF 2.0, não estou a falar do SMF 1.1.14.

O que eu disse, e volto a repetir, foi que fiz testes em localhost do 2.0 e os ficheiros de linguagem PTpt para essa versão não vêm com entidades, por isso, quem tiver o fórum em ISO, fica com os erros na acentuação. Os ficheiros PTbr vêm com entidades, por isso algum dos pacotes não está bem e gostaria de ser elucidado relativamente a isso.

Paulo Beleco

Caro FragaCampos,

Eu não quero entrar em discussões por causa de coisas que não sei o que são. Se quiser ajuda para resolver um problema, indique algo em concreto caso contrário não o poderei ajudar. Eu abri vários ficheiros e não vi grandes diferenças de PT_PT para PT_BR...

No entanto, já que insiste que o PT_BR tem entidades, por favor, indique em qual ficheiro e linha as encontrou.
Diga-me como instalou o SMF: Foi instalação direta da versão 2.0 ou foi upgrade? Como instalou o pack de idioma?


Neste momento o pack de idiomas PT_PT está 100% traduzido, no entanto ainda há algumas coisas que ainda estão a ser revistas. Por outro lado, o pack PT_BR está 85% traduzido... isto poderá explicar o facto de haver muitas coisas diferentes...



FragaCampos

Obrigado pela resposta.

O meu problema já está resolvido com o pacote utf-8, no entanto não percebo por que motivo os ficheiros de linguagem em português (sem ser utf-8, ou seja em ANSI e não em ISO como disse erradamente atrás) não têm entidades. Porque segundo o que vi na recente instalação do 2.0 em localhost e perante o que vejo do meu fórum actual em 1.1.14, os ficheiros de linguagem têm todos de ter entidades senão dão esse erro.

Estive a ver o pacote de linguagem em PTbr e realmente nem todos têm entidades, mas por exemplo, o ficheiro help tem entidades, o index tem entidades, o login tem entidades... e não percebo porque é que uns têm e outros não. Os ficheiros em ANSI não deviam ter todos entidades? Ou estou a fazer para aqui uma grande confusão?  O:)

De qualquer das formas, o utf-8 tem desde já uma vantagem óbvia: podemos escrever com acentuação à vontade desde que o ficheiro esteja codificado em utf-8. No meu actual fórum, eu tinha de estar a traduzir todos os mods instalados com entidades  :P

Paulo Beleco

Ainda bem que está tudo ok!

Mais umas notas:
Quando instalamos o SMF 2.0 temos de selecionar se queremos utf8 ou não e isso fica registado no Settings.php

$db_character_set = 'utf8';

Quando instalamos packs de idiomas, temos de ser coerentes com o que temos aqui...

Spectrum..!!

Quote from: Paulo Beleco on June 25, 2011, 06:27:37 PM

Neste momento o pack de idiomas PT_PT está 100% traduzido, no entanto ainda há algumas coisas que ainda estão a ser revistas. Por outro lado, o pack PT_BR está 85% traduzido...


Aproveitando a deixa do amigo Paulo Beleco, como nós da Moderação não temos acesso ao andamento, alguém pode informar se o pack PT/BR já está concluído?

Obrigado.

Existem pessoas que deixam de buscar algo que dura a vida toda, para somente conquistar algo que dura alguns momentos...
Ser humilde; não é ser menos que alguém. É saber que não somos mais que ninguém!
SMF 2.0.4 | Meu site -->
Dell Vostro 3560 + AMD Radeon™ HD 7670M 1GB| Windows 8 Pro | Fedora 18 | IE10 | Google Chrome

Não atendo PM para pedidos de suporte/ajuda

TaijovuNeji

Se eu puder ajudar com a tradução do Pt-BR eu ficaria muito feliz, se isso for possível me avisem por pm
Hospedagem 20GB, Cpanel, Windows ou Linux, com suporte a PHP ou ASP, R$ 30,00 por mes ou 290 por ano


meu site: http://www.dungeonmakers.com.br/forum
Não atendo PM para pedidos de suporte/ajuda. Para isso existe o forum!!!

Paulo Beleco

Não... o pack PT_BR está quase a 90%.
Eu sei que há pessoas a trabalhar arduamente no sentido de acabar rapidamente mas há muitas coisas em que a tradução é complicada.
Agradeço a vossa compreensão.

Por favor, notem que a tradução PT_PT está a 100% mas ainda não está dada como finalizada. Como houve várias pessoas a fazer a tradução, será necessário haver uma série de revisões para fazer com que não haja termos diferentes para as mesmas coisas. Isto demora imenso tempo!

@ TaijovuNeji vou dar indicação do teu nome para entrada na equipa de tradução PT_BR! Mais um tradutor é sempre bom!

TaijovuNeji

Quote from: Paulo Beleco on June 29, 2011, 06:05:53 PM
@ TaijovuNeji vou dar indicação do teu nome para entrada na equipa de tradução PT_BR! Mais um tradutor é sempre bom!

Obrigado amigo! Ficarei no aguardo então para saber se poderei ajudar com a tradução ^^
Hospedagem 20GB, Cpanel, Windows ou Linux, com suporte a PHP ou ASP, R$ 30,00 por mes ou 290 por ano


meu site: http://www.dungeonmakers.com.br/forum
Não atendo PM para pedidos de suporte/ajuda. Para isso existe o forum!!!

Spectrum..!!

Quote from: ☺Spectrum..!!☻ on June 29, 2011, 01:19:31 PM
Quote from: Paulo Beleco on June 25, 2011, 06:27:37 PM

Neste momento o pack de idiomas PT_PT está 100% traduzido, no entanto ainda há algumas coisas que ainda estão a ser revistas. Por outro lado, o pack PT_BR está 85% traduzido...


Aproveitando a deixa do amigo Paulo Beleco, como nós da Moderação não temos acesso ao andamento, alguém pode informar se o pack PT/BR já está concluído?

Obrigado.

Já estamos com o pack finalizado?

Existem pessoas que deixam de buscar algo que dura a vida toda, para somente conquistar algo que dura alguns momentos...
Ser humilde; não é ser menos que alguém. É saber que não somos mais que ninguém!
SMF 2.0.4 | Meu site -->
Dell Vostro 3560 + AMD Radeon™ HD 7670M 1GB| Windows 8 Pro | Fedora 18 | IE10 | Google Chrome

Não atendo PM para pedidos de suporte/ajuda

Paulo Beleco

87,2%

Amigos, como vos disse antes, isto é uma operação que demora muito tempo... temos de ter paciência!

Advertisement: