Translator Agreement/توافق نامه مترجمان

Started by mrtarkhan, October 12, 2012, 08:47:42 AM

Previous topic - Next topic

mrtarkhan

http://www.simplemachines.org/about/smf/translateagreement.php

QuoteYou agree to be bound to the following terms and conditions as specified by Simple Machines:

       
  • You are proficient in English and the language you volunteer to translate into.
  • You will be granted access to private translation boards, and write access to the Language Editor. This access is non-transferable and is not to be used by any unauthorized user. The information contained within these resources is, by nature, confidential.
  • You will not use any automated translation services such as, but not limited to, Google services.
  • It is not allowed to include links to personal sites or any other sites or services, besides simply translating the text from the English version files..
  • You will be active on the forums at SimpleMachines.org working toward providing better translations for the ever-evolving software. Translators work as a team, there should be no solo translators within any translation teams..
  • You will notify the Localization team if you will be unavailable for translation related activities for any extended period of time (i.e. over 2 months of absence) so that you do not incorrectly get removed from your translation team due to inactivity..
  • You acknowledge that all your contributions as a translator on the project are submitted and released under the BSD License.


شما موظف به رعایت قوانین و مقرارات زیر که توسط Simple Machines ارائه شده می باشید:

شما باید به زبانی انگلیسی و زبانی که برای ترجمه از انگلیسی به آن داوطلب شده اید (پارسی) مسلط باشید.
به شما دسترسی های حضور در انجمن خصوصی مترجمان و استفاده از ویرایشگر زبان برای ترجمه اهدا می شود. این دسترسی غیر قابل واگذاری می باشد و تنها به کاربران شناخته شده داده می شود.
شما نمی توانید از خدماتی چون مترجم های خودکار مثل مترجم گوگل استفاده کنید اما محدودیتی برای کمک گرفتن وجود ندارد.
شما اجازه ی افزودن پیوند به سایت های شخصی یا هر سایت و خدماتی در کنار ترجمه متن از انگلیسی به نسخه پارسی ندارید.
از آنجا که نرم افزار همیشه در حال تکامل است برای ارائه ترجمه بهتر می بایست در انجمن های SimpleMachines.org فعال باشید. مترجمان در قالب یک تیم کار می کنند و ترجمه ی تک نفره ناهماهنگ با تیم غیرقابل قبول است.
در صوررتی که نیاز به یک غیبت مدت دار دارید (برای مثال بیش از دو ماه) و نمی توانید برای مدتی در فعالیت های تیم ترجمه حضور داشته باشید، می بایست به تیم بومی سازی اطلاع رسانی کنید تا به سبب عدم فعالیت از تیم مترجمان حذف نشوید.
بدانید که تمام همکاری ها و ترجمه های شما تحت لیسانس BSD روی پروژه اعمال و ارائه می شوند.
هر پرسش خردمند، نيمي از پاسخ را در خود دارد.((سليمان ابن گاويرول))

Advertisement: