2V0-12 - Fehlende DEUTSCHE Übersetzungen

Started by kubMCC, December 03, 2016, 10:18:01 AM

Previous topic - Next topic

kubMCC

Ich habe heute die Funktion "Karma" aktiviert.
- Resultat siehe Bildanhang.

Funktion sofort wieder deaktiviert, weil unbrauchbar/nicht lesbar für deutsche User. Symbole wie z.B. Daumen hoch / Daumen runter ?

PS: wird in 2V1 nicht besser sein!

- Man hat niemals zu viele backups
- Vertraue KEINEM Wiederherstellungspunkt ..
- Der Kopf ist rund damit das Denken die Richtung ändern kann! (Francis Picabia)
- Kein Backup; kein Mitleid!

rogrog

Soweit ich sehe gibt es verschiedene Topics in denen beschrieben wird wie man bezüglich Übersetzung helfen könnte.
Gruss / Roger

kubMCC

Quote from: rogrog on December 04, 2016, 03:34:00 AM
Soweit ich sehe gibt es verschiedene Topics in denen beschrieben wird wie man bezüglich Übersetzung helfen könnte.
Gruss / Roger
Hi Roger, habe ich hinter mir. Ich wurde abgelehnt mit dem Argument, dass mein Englisch wohl nicht ausreicht um im Translation-Team bei der Übersetzung nach Deutsch helfen zu können. Alle Kommunikation fand in Englisch statt, da im Team keiner (richtig) Deutsch spricht. - Finde den Fehler -

Ergo:
- Ich werde nur noch im deutschsprachigen Teil posten
- Ich zeige nur noch gefundene Fehlworte auf und erwarte dass das zeitnah eingefügt wird.

Version 2V1 ist für mich eh gestorben, das ist von der Userfreundlichkeit im Vergleich zu 2V0 ein gewaltiger Rückschritt weil gewohnte/lieb gewonnene Funktionen einfach gestrichen wurden.

Gruß, der kub
- Man hat niemals zu viele backups
- Vertraue KEINEM Wiederherstellungspunkt ..
- Der Kopf ist rund damit das Denken die Richtung ändern kann! (Francis Picabia)
- Kein Backup; kein Mitleid!

wintstar

Regards Stephan

,,In order for the possible to come into being, the impossible must be attempted again and again."
Hermann Hesse (1877-1962)

My HomepageMy Board - My Atelier

rogrog

Quote from: kubMCC on December 05, 2016, 08:33:13 PM
Quote from: rogrog on December 04, 2016, 03:34:00 AM
Soweit ich sehe gibt es verschiedene Topics in denen beschrieben wird wie man bezüglich Übersetzung helfen könnte.
Gruss / Roger
Hi Roger, habe ich hinter mir. Ich wurde abgelehnt mit dem Argument, dass mein Englisch wohl nicht ausreicht um im Translation-Team bei der Übersetzung nach Deutsch helfen zu können. Alle Kommunikation fand in Englisch statt, da im Team keiner (richtig) Deutsch spricht. - Finde den Fehler -

Ergo:
- Ich werde nur noch im deutschsprachigen Teil posten
- Ich zeige nur noch gefundene Fehlworte auf und erwarte dass das zeitnah eingefügt wird.

Version 2V1 ist für mich eh gestorben, das ist von der Userfreundlichkeit im Vergleich zu 2V0 ein gewaltiger Rückschritt weil gewohnte/lieb gewonnene Funktionen einfach gestrichen wurden.

Gruß, der kub

Hallo kub

Alles klar, ich habe mich erst nach dem Schreiben schlau gemacht was ein Charter Member ist.
Ich bin keines aber ich könnte mir vorstellen, dass da ein Unterforum aufgeht in dem Hinz und Kunz und so einer wie ich der nur profitiert keinen Zugang haben.
Mit dem Englisch wird es für alle schwierig sobald es an das Eingemachte geht.
Beta zum Beispiel, bedeutete eine Zeit lang "Fertig-Version" aber man will es nicht sagen weil es einfach cool ist nicht fertig zu sein.
Bei SMF heisst es, lass als Normalo die Finger davon.
Anyway es würde mich freuen wenn ihr konstruktiv zusammen arbeiteten könntet, damit ich später profitieren kann       ;)
Gruss / Roger

kubMCC

2V0.13 > immer noch Übersetzungsfehler / komplett englische Texte. Leider bin ich in meinem Englisch nicht qualifiziert genug um bei der Übersetzung der Texte helfen zu können. So die Aussage der (EN) SMF-Gurus.

Ich hab' aber auch
- weder Bock mir die DB vor zu nehmen, es für unsere Foren grade zu biegen und mit dem nächsten Patch von vorne zu beginnen.
- noch mir von den eingebildeten SMF-Gurus immer wieder sagen zu lassen, mit der nächsten Version wird alles besser. 2V0.12 zu 2V0.13 >> Netter Versuch! Hat nicht geklappt.  :o Immer noch an leichtesten Punkten in 2 Minuten zu beheben.

Ich guck jetzt mal nach dem "2-Pixel-Hinweis"  8)
- Man hat niemals zu viele backups
- Vertraue KEINEM Wiederherstellungspunkt ..
- Der Kopf ist rund damit das Denken die Richtung ändern kann! (Francis Picabia)
- Kein Backup; kein Mitleid!

Advertisement: