Je viens de me rendre compte que depuis la mise à jour vers smf2.0 il y a un peu moins d'inscriptions que normallement.
J'ai simulé le processus d'inscription en me déconnectant de mon forum et j'étais surpris de voir qu'il y a beaucoup de phrases qui s'affichent en Anglais même que la langue par défaut que j'ai choisis pour mon forum est le francais.
Alors soyez sympa et partagez vos traductions.
Voici my two cents: j'ai traduit ce qui me semblait essentiel à traduire, et je vous offre mon fichier index.french.php en pièce jointe.
note: si jamais vous n'êtes pas sûr d'une balise html pour nos lettres spéciales, c'est ici
http://www.starr.net/is/type/htmlcodes.html
Interdit par la licence smf. Merci de retirer ton fichier.
I have removed the attachment, as per the request of this board's moderators and the SMF license.
If you would like to see this package introduced as downloadable, please contact Daniel D. (http://www.simplemachines.org/community/index.php?action=profile;u=8), our language coordinator, to submit it, so that it can be checked over and provided for all to use :)
Quote from: GravuTrad on May 12, 2008, 01:27:06 AM
Interdit par la licence smf. Merci de retirer ton fichier.
Gravu
Il me semble que le site smf ne propose aucune traduction francaise de smf2.0
Comment alors je pourrais obtenir ce que les membres ont déjà traduit pour continuer là ou ils se sont arrêtés. ?
La traduction est en cours (bientôt finie) mais la délivrance de fichiers d'smf de base est du seul ressort de la team smf.
Juste un peu de patience donc.
Par contre à l'avenir je l'espère, une nouvelle équipe sera montée pour gérer plus rapidement les nouvelles mises à jour. (Là on est un peu à poil et il y avait du job)
Quote from: GravuTrad on May 12, 2008, 05:33:53 PM
La traduction est en cours (bientôt finie) mais la délivrance de fichiers d'smf de base est du seul ressort de la team smf.
Juste un peu de patience donc.
Par contre à l'avenir je l'espère, une nouvelle équipe sera montée pour gérer plus rapidement les nouvelles mises à jour. (Là on est un peu à poil et il y avait du job)
merci.
J'aimerais bien être informé de la disponibilité de cette traduction dès qu'elle est prête.
Tu le verras de suite. ;)