Simple Machines Community Forum

SMF Support => Language Specific Support => Français (French) => Topic started by: GravuTrad on October 21, 2008, 01:35:07 PM

Poll
Question: Quels termes souhaiteriez vous changer pour la version 2.0 d'smf?
Option 1: Courriel (E-mail): Oui votes: 15
Option 2: Courriel (E-mail): Non votes: 8
Option 3: Pourriel (Spam): Oui votes: 14
Option 4: Pourriel (Spam): Non votes: 10
Option 5: Fil de discussion (proposé : Sujet -- pour rappel, les "subjects" de SMF sont déjà traduits par "Titre"): Oui votes: 15
Option 6: Fil de discussion (proposé : Sujet -- pour rappel, les "subjects" de SMF sont déjà traduits par "Titre"): Non votes: 7
Option 7: Surpasser (Outrepasser): Oui votes: 11
Option 8: Surpasser (Outrepasser): Non votes: 11
Option 9: Votre adresse Courriel MSN Messenger (Votre adresse sur Windows Live Messenger): Oui votes: 15
Option 10: Votre adresse Courriel MSN Messenger (Votre adresse sur Windows Live Messenger): Non votes: 5
Option 11: Information supplémentaire (à mettre au pluriel): Oui votes: 16
Option 12: Information supplémentaire (à mettre au pluriel): Non votes: 4
Option 13: Journalisée (IP journalisée (ou archivée)): Oui votes: 15
Option 14: Journalisée (IP journalisée (ou archivée)): Non votes: 7
Option 15: Editer (Modifier): Oui votes: 14
Option 16: Editer (Modifier): Non votes: 7
Option 17: Elaguer (Purger): Oui votes: 14
Option 18: Elaguer (Purger): Non votes: 8
Option 19: Emoticône (Smiley): Oui votes: 20
Option 20: Emoticône (Smiley): Non votes: 3
Option 21: Mes messages privés (Messagerie): Oui votes: 5
Option 22: Mes messages privés (Messagerie): Non votes: 2
Title: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on October 21, 2008, 01:35:07 PM
Suite à la nouvelle version 2.0 (dès que finale) à venir, la team de traduction fr de simplemachines a souhaité mettre au vote de tous certains changements de termes et de dénominations venus de la branche 1, et que vous souhaiteriez changer dans la branche 2 d'smf (profitons en tant qu'elle n'est pas finale).

Nous avons déja pensé à quelques uns que nous mettons ici, mais bien sûr suite à ce post, d'autres sont ajoutables sur demande, avec avalisation de la team fr.

Nous vous soumettons donc déja les premiers termes que nous envisageons de changer, à vous de voter voir de nous en soumettre de nouveaux.

Vous pouvez voter pour chaque terme auquel vous êtes d'accord ou pas, dans la limite des propositions faites et ajoutées.

Vous pouvez aussi poster vos avis et demandes sur ce sujet sondage créé pour l'occasion.

Merci d'avance pour votre forte participation je l'espère.
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Dragmire on October 21, 2008, 03:00:15 PM
La plupart de ces propositions de changements sont très justes... Comme l'IP journalisée qui a traumatisé beaucoup de monde de mon côté ^^

D'autres le sont moins: D'une manière générale, je pense qu'il faut essayer de garder des termes franco-français quand ceux-ci sont largement entendus (courriel, ça passe bien, alors que pourriel, contre spam, il vaut mieux prendre spam).
Et quand on a le choix, essayer de prendre le terme français se rapprochant le plus de la consonnance anglophone, je pense surtout à "Editer" qu'il vaut mieux choisir contre "Modifier", en rapport avec le termer anglais ("Edit").

L'exception qui confirme la règle, j'ai voté pour émoticone, je trouve que ça donne du charme à SMF ^^

Bon ce ne sont que mes avis, on verra si la mojorité ressens les choses comme moi! :)

Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Eleglin on October 22, 2008, 06:04:00 AM
Je ploussoie Dragmire.
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on October 22, 2008, 09:17:08 AM
exactement comme dragmire pour ma part...
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on October 22, 2008, 06:31:16 PM
Bon, j'ai voté oui partout............... Mais bon, en même temps, c'est moi qui ai lancé le débat donc rien d'étonnant :P

Pour les curieux, noisen.com reprend déjà pas mal de ces nouvelles terminologies (les joies du str_replace massif à la volée sur $txt !).
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on October 29, 2008, 07:39:32 PM
Bon, on en est à 11 votants, et les nouveaux termes remportent tous la majorité, certains de manière écrasante. Je crois qu'il n'y a rien à ajouter :P
Faudrait s'y coller pour les changer, non ?
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Eleglin on October 30, 2008, 04:39:58 AM
Avec 11 votants, on peut pas dire que cela soit très représentatif de l'ensemble des utilisateurs francophones.
Peut-être devrait-on patienter encore un peu ? Après tout, y a pas le feu ^^

Je remarque que je suis le seul à avoir voté pour "fil de discussion" qui, finalement me semblait plus mieux :p
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on October 30, 2008, 05:26:29 AM
Mon expérience en matière de sondages sur des forums m'a appris qu'une semaine était un délai suffisant pour se "faire une idée" de l'avis de la majorité, et qu'un minimum de 10 votants est également un échantillon représentatif. Sur mon site pro, j'attendais parfois un mois pour tenter de voir un retournement dans le sondage quand il n'allait pas dans le sens que je voulais, et ça n'y changeait rien -- on arrivait à 50 votants, et les pourcentages restaient les mêmes, à 5-10% près... De plus, il n'y a pas TANT de monde que ça sur ce forum francophone, et encore moins de personnes qui auront envie de donner leur avis...
Je suis repassé plusieurs fois le topic, attendant patiemment que le nombre de votants augmente, mais il n'a pas évolué ces derniers jours, donc je pense qu'on a fait le tour des utilisateurs intéressés.

Après, c'est à Gravu de voir... S'il estime que certains termes comme Courriel/E-mail sont "trop serrés", il peut librement faire un nouveau sondage consacré exclusivement à ces termes, pour voir si ça va changer.
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Eleglin on October 30, 2008, 07:20:09 AM
Chez moi, j'ai mis une annonce pour raccoler des votants parmi les autres administrateurs qui peuvent fréquenter mon site (mais ne travaillant pas forcément pour mon site, je ne fais pas du lobbying :p )
Peut-être pourrions-nous faire jouer le bouche à oreille ?
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on October 30, 2008, 07:43:17 AM
Non, c'est un délai trop court et trop peu de votants pour déja se décider.

Sachant que beaucoup viennent avec un intervalle de temps pas toujours régulier, il faut laisser plus de temps.

Le seul facteur qui pourrait accélérer les décisions à prendre serait la sortie d'une version finale, sachant qu'il nous reste encore la RC1 pour modifier ces termes.

Il vaut mieux donc laisser jusqu'à cette sortie pour voter au choix de ces termes. (de toute façon le changement ne sert à rien avant).

De ces choix de termes découlera aussi le changement de divers tutos déja mis en place.

Ne soyons pas trop hatifs de changer ce qui peut avoir encore du temps pour le faire. (ca change pas grandement le fonctionnement d'smf n'est ce pas?)

Maintenant, comment promouvoir ce vote, peut être un mp de masse, un mail? comment cibler que les french?
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Eleglin on October 30, 2008, 08:00:49 AM
Annonce postée sur forum et site de simplemachines-fr ^^
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on October 30, 2008, 11:33:38 AM
OK ! L'important c'est que ce topic ne tombe pas dans l'oubli... ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on October 30, 2008, 12:44:05 PM
On va essayer d'y veiller. ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: jef28 on October 30, 2008, 04:56:59 PM
Voila j'ai fait mon devoir de citoyen de simplemachines-fr.org :D

Jef
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on November 01, 2008, 05:17:00 AM
Deux jours plus tard-- il n'y a eu que deux votes supplémentaires ;) Qui ne font que conforter le résultat d'il y a déjà une semaine. Je vous dis que je m'y connais, en sondages de forums :P

Bon, j'm'éclipse, désolé ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on November 02, 2008, 06:27:25 AM
Oui, mais inutile de clore sans sortie d'une nouvelle version du forum, donc....(tu connais ma réponse...)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on November 02, 2008, 09:01:58 AM
Oui oui... ;D

Mais bon, je fais comme je peux pour permettre au topic de rester en tête sur ce forum sans que ça ne se remarque trop ;)
(0 vote depuis hier... O:))
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on November 02, 2008, 09:52:02 AM
Oh le vilain, il bumpe lol....post à flood ça.... :D
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on November 02, 2008, 11:48:18 AM
Oui ben quoi, plus que 95 posts pour sortir de ce "Sr. Member" tout pourri... Chuis pas un sénior, moi ::)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Eleglin on November 02, 2008, 12:35:05 PM
Si t'es une vieille chose floodeuse.
Et arrête de flooder, veux-tu.
Va plutôt faire de la pub pour ce topic sur les forums SMF que tu fréquentes ;)
Cela vaut pour tous ceux qui liront ce topic, s'ils souhaitent que les choix soient faits avec une large majorité. :)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on November 02, 2008, 02:02:35 PM
Euh... Je ne fréquente aucun forum francophone consacré à SMF... ^^

En fait, en ce moment je passe tout mon temps sur smf-media.com, pour gérer le support technique de SMF Media Gallery en l'absence inexpliquée de Dragooon... (Grmpf...)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on November 16, 2008, 07:52:35 AM
Je m'étais promis de ne pas poster pendant deux semaines... On est presque à un mois depuis l'ouverture du sondage, je pense que c'est représentatif, non ?

En tout cas, ces deux dernières semaines, il n'y a eu que deux votes...

A ce stade, on continue à constater un avantage écrasant pour les nouveaux termes proposés au remplacement, à l'exception de "Outrepasser" qui est en tête d'un vote, et de "Purger" qui est à égalité avec "Elaguer".

Pour ma part je pense qu'on pourrait appliquer tous les changements proposés, et recommencer le vote pour ces deux-ci.

PS : zut, j'ai abandonné mon "Messages: 969" pour dire ça, moi ? C'est que ça devait être important :P
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on November 16, 2008, 08:41:42 AM
Oui, ils seront appliqués dans....la rc1.....
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on November 16, 2008, 09:12:09 AM
Cool :)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Eleglin on November 16, 2008, 03:44:30 PM
D'autant plus que Nao est déjà sous RC1  :P
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on November 16, 2008, 03:57:45 PM
Sans déconner ;D

Non mais moi de toute manière je rappelle que j'ai déjà mis à jour les termes qui comptaient pour moi depuis longtemps, donc je suis pas pressé, c'est juste que j'aimerais que ça soit réglé au plus vite ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on November 21, 2008, 09:33:24 AM
Rappel : au choix, faire un sondage dans lequel on ne met que les rares termes à avoir fait du 50/50 au résultat final, ou considérer que tous les "nouveaux termes" proposés sont acceptés.
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Eleglin on November 24, 2008, 04:08:48 AM
Je ne vois aucun 50%/50%. A priori tous les termes nouveaux ont 50% + 1 voix ce qui tend à montrer que les propositions de changement sont judicieuses. ;)
Comme on est pas pressé et que la RC1 est pour bientôt, patientons encore un peu. Ne faisons pas plusieurs votes successifs, on est pas au parti socialiste  O:)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Xepernas on January 18, 2009, 12:07:17 PM
Tiens, en passant :

Je n'tilise pas la version française pour ma part, mais en postant sur un SMF français, il m'a semblé que "purple" a été traduit par "pourpre" (dans le menu "change color").

Purple = violet. Pourpre = crimson. Non ?
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on January 18, 2009, 03:38:43 PM
Le violet en anglais c'est violet... Le pourpre c'est purple.
Cela dit, "purple" désigne un peu les deux.

D'après Wikipedia, le violet français = 660099 en RGB. Le purple anglais = 80080 en RGB. D'autres sources disent que 80080 en français c'est "magenta foncé". Alors bon...

@Sinon, un autre élément à mettre au vote (GravuTrad semblait intéressé par l'idée) : remplacer "Mes messages privés" (trop long) par "Messagerie"... C'est un terme courant en français qui signifie bien l'idée de messages privés, et sans connotation possible avec les e-mails. Je l'utilise sur Noisen.com depuis quelques jours et j'aime vraiment beaucoup.
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on January 18, 2009, 05:01:03 PM
Ce vote va très rapidement arriver à son terme.

On ajoute donc "Messagerie"? tout le monde est partant?

si oui, pas de souci je change le sondage.

après ce choix et très rapidement le vote sera clos et les changements effectifs dans la prochaine version (attention donc pour tous ceux qui ont des tutos ou docs sur smf...)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: maximus23 on January 19, 2009, 05:02:03 AM
Bonjour,

Pour "Messagerie" pas de soucis ce terme est correct pour représenter les messages privés.

Pour le reste j'ai voté il y a belle lurette :) et dans la majorité je rejoins la terminologie employée :)

Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on January 19, 2009, 05:41:20 AM
De toute manière, comme j'ai très bon goût en matière de français et que toutes mes propositions ont été acceptées à l'unanimité, je suis sûr que si Messagerie avait dérangé, quelqu'un se serait fait connaître depuis longtemps... :P
Techniquement parlant, sur un forum, 97,52% des posteurs sont des gens qui viennent se plaindre de problèmes. Le reste c'est la majorité silencieuse ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on January 19, 2009, 07:51:02 AM
sondage modifié! A vos votes. ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Xepernas on January 20, 2009, 09:13:07 PM
Quote from: Nao 尚 on January 18, 2009, 03:38:43 PM
Le violet en anglais c'est violet... Le pourpre c'est purple.
Cela dit, "purple" désigne un peu les deux.

D'après Wikipedia, le violet français = 660099 en RGB. Le purple anglais = 80080 en RGB. D'autres sources disent que 80080 en français c'est "magenta foncé". Alors bon...
Allons bon, j'ai effectivement le vocable daltonien, après vérification. J'imaginais le pourpre français largement plus regardable que le pourpre anglais. J'ai été smurfé, à proprement parler (les "schtroumpfs violets" se purpurisent en anglais).
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Eleglin on January 21, 2009, 04:32:13 AM
Ok pour messagerie, mais un nouveau sondage aurait été plus pratique. :)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on January 21, 2009, 04:37:52 AM
Ouais, c'est vrai que c'était lourd de retirer mon vote et de revoter pour tout ;)

Bon, ça fait 3 à 0, je pense qu'il y a des chances pour que ça soit accepté au final...
De toute manière hier j'ai fait le changement de manière préventive. "Mes messages privés" => "Messagerie". J'ai aussi découvert à ma grande surprise, que "PM" dans la version Wireless, était... "Messagerie privée". J'ai donc simplement viré le "privée" pour être dans le ton. Amusant, quand même !
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on January 21, 2009, 09:40:46 AM
bien vu pour le nouveau sondage, dommage de devoir revoter totalement alors que modifier un sondage serait plus simple. à voir comme plus pour smf...

sinon, messagerie privée c'est pas mal aussi... :D
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on January 21, 2009, 10:14:47 AM
Pour moi, c'est redondant...
Tu mettrais "e-mail privé", toi, pour différencier une mailing list d'une conversation normale ? ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on January 21, 2009, 01:03:21 PM
Bien vu. Messagerie donc. ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: mira-san on January 26, 2009, 02:06:33 PM
J'ai voté.
Pour information je suis pour ne rien changé à la traduction actuelle, en effet si on change j'aurai l'impression d'avoir un forum phpbb au lieu de SMF.
Je préfère largement les termes qu'on utilise actuellement dans les versions 1.1.x et donc mon vote ira dans ce sens.
Sinon je trouve qu'il faut laisser ce sondage actif car il est décisif dans le futur de milliers de smfiens francophone.
Croyez-vous vraiment que 21votants c'est suffisant pour faire des changements d'une manière aussi radicale?!
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on January 26, 2009, 02:15:54 PM
En fait, là tu nous parles juste d'habitude, et pas de logique... Non ?
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: maximus23 on January 26, 2009, 03:18:51 PM
Bonsoir,

Je ne vois pas de grandes radicalisations dans les termes énoncés. Il s'agit toujours en général de la logique consécutive. C'est vrai que parfois les changements font un peux peur car on est profondément ancré dans ses habitudes. Les versions évoluent et nous devons penser de temps à autre à évoluer aussi. Maintenant la comparaisson des deux forums n'a pas lieu d'être car elles suivent chacunes leur propre orientation par rapport à leur traduction. Il est vrai que des termes se recoupent mais certains termes n'ont aucuns choix autres, de désignation. Pour ce qui me concerne même n'étant pas toujours en symbiose avec la majorité je ne trouve en rien déplaisant le changement qui y est apporté. De plus il est toujours loisible à chacun de faire sa propre traduction et d'y apporter ses propres modifications. Et en ce qui concerne les propositions de Nao je lui fais confiance car après avoir lu pas mal de ces textes aussi bien Anglais que Français le contexte de la langue est très bien respecté et exprimé dans son ensemble :)


Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on January 26, 2009, 06:27:54 PM
Merci ;)
Par ailleurs, avec l'avènement du Net, les néologismes anglophones se sont très vite propagés dans notre langue. Le combat de l'académie française pour protéger nos bastions primordiaux est très touchant, mais il ne prend en compte ni le fait que le Net a tendance à mondialiser tous les peuples et donc les termes employés (ah, l'homogénéisation, un vrai drame, mais il faut quand même s'y résoudre ;)), ni le fait que les emprunts d'une langue à l'autre se pratiquent depuis des millénaires. Que je sache, les Anglais n'ont toujours pas trouvé mieux pour parler de drague, que de reprendre notre "fleureter" bien français...

Et puis SMF2, c'est complètement autre chose pour la VF. C'est une vraie v2 là aussi. Pour ma part j'ai tout relu, j'ai changé des dizaines, des centaines de phrases. Et de relire tout ça n'a fait que me conforter dans l'idée que généralement, le terme le plus courant est le meilleur choix.
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on February 02, 2009, 04:44:35 AM
Content de voir que "Messagerie" aussi va passer ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on February 05, 2009, 01:35:37 AM
suite à la sortie aujourd'hui de la version 2.0 RC1 (la news sera traduite en français dès que possible), je clos le vote engagé depuis un bon moment maintenant.

Comme on peut le constater, tous les changements de termes ont été validés, un est ex-aequo, et dans ce cas, le choix de la team de traduction (qui a proposé le changement), fait office de choix.

Merci à ceux qui ont participé aux choix français... ;)

Ces changements seront donc effectifs dès notre mise à jour de la traduction française pour la 2.0 RC1.
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on February 07, 2009, 06:10:52 AM
Salut à tous,
Je voulais juste savoir si le processus de mise à jour s'était bien passé pour tout le monde, et si tout le monde était content des nouveaux termes ? (Enfin du moins, ceux qui sont passés en RC1 je veux dire !)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on August 05, 2009, 05:10:30 AM
Peut-être qu'avec un peu de temps écoulé, maintenant il y aura des gens pour donner du feedback ? ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on November 07, 2009, 03:36:43 AM
Bump, voir mon message au dessus... ^^

Sinon j'aimerais ajouter un terme (ou une série de termes) à la "question" :

"Enregistrement"

"Accord d'enregistrement" pour moi ça ne veut rien dire, alors que "Accord d'inscription", oui. Idem pour "Enregistrer un nouveau membre", etc, et le terme "Membre enregistré" (Dieu sait si j'ai pu me prendre la tête sur ce "regular member" !) me paraît plus simple sous la forme de "Membre inscrit" ou même, mais je ne sais pas si c'est mieux, "Inscrit"... Ou alors je lâche l'idée d'inscription pour le régulier et je mets "Membre classique" ou "Membre sans groupe principal". C'est juste dommage que ça soit un terme aussi long... ("Dégroupé" ? :P)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Robin-d on November 07, 2009, 03:48:04 AM
Pour le truc de l'inscription je trouve l'idée pas mal !
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on November 10, 2009, 11:23:29 AM
Bon, alors hier j'ai mis à jour la traduction pour la RC2 Publique (le paquet est dispo pour tous depuis aujourd'hui en cliquant sur Download > Language packs > French), j'en ai profité pour faire quelques trucs que j'avais pas encore gérés (genre faire le logo 'Nouveau' en français pour Curve), et pour transformer tous les 'Enregistrement' en 'Inscription' (évidemment j'ai également modifié toutes les variations autour du mot "Enregistrer", dans le contexte d'une inscription bien sûr...)

Je continue de temps en temps à relire les "gros" fichiers Manual et Help, c'est vraiment pénible, il y a beaucoup de fautes d'orthographe, je les corrige au fur et à mesure mais comme je fais ça dans le désordre ça manque encore de rigueur... Il reste aussi quelques portions à traduire (EmailTemplates notamment), toujours pas de volontaires pour le faire ? Je finirai peut-être par m'y coller, mais bon honnêtement je prendrai mon temps pour ça... Vu que j'en ai pas trop besoin pour le moment... Et que je bosse surtout sur les trucs dont j'ai besoin...

PS : j'ai aussi modifié les crédits pour me mettre en tant que superviseur de la trad' (puisque c'est effectivement ce que je fais depuis six mois), avec l'accord de Gravu. Notre ex-superviseur reste évidemment dans les crédits, comme tous les autres.
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on November 12, 2009, 05:31:30 AM
Je suis ok pour tout. Bien vu. ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Robin-d on February 14, 2010, 04:39:56 PM
Un peu HS, mais le bouton nouveau a été changé ... ça pique :)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on February 15, 2010, 05:05:37 AM
Qu'est ce qui pique?
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Robin-d on February 15, 2010, 06:17:49 AM
La couleur orange : , avant il était bleu non ?
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on February 15, 2010, 06:22:33 AM
oui, mais moi je l'ai bleu là...
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Robin-d on February 15, 2010, 06:26:59 AM
Il est surement encore dans ton cache ;)
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on February 15, 2010, 07:30:24 AM
Yes bien vu.

Mais c'est en corrélation avec le nouveau thème...
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Nao 尚 on February 15, 2010, 08:28:31 AM
Je crois que c'est moi qui avais fait le commit de cette nouvelle version du logo, il y a plusieurs mois... Etonnant qu'ils aient mis aussi longtemps à l'utiliser ici ;)
Pour ma part j'utilise un logo "new" sur mon site, à chacun son choix en fait !
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Am' on February 17, 2010, 08:52:30 AM
J'ai remarqué d'autres changement d'ailleurs, si je ne me trompe pas ce dimanche on aura une version rc3 pour le public

en tout cas ça fait plaisir, après les mauvais moment qu'a passé la communauté smf dernièrement ....
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: maximus23 on February 17, 2010, 09:18:31 AM
Bonjour,

Toujours les Membres Charters pour commencer puis seulement le publique quelques temps après :)

Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Robin-d on February 17, 2010, 11:38:37 AM
Quelles grosses nouveautés au programme ?
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: Am' on February 17, 2010, 12:43:06 PM
Quote from: Robin-d on February 17, 2010, 11:38:37 AM
Quelles grosses nouveautés au programme ?

Et bien, si je ne me trompes pas, je dirais qu'il n y'a pas trop de nouveautés dans cette nouvelle version ... Je me demande même si ce communiqué est juste un moyen pour essayer de rétablir la confiance après les vagues démissions qu'a connu l'équipe smf dernièrement.

Sinon pour ces changements :

Quote1) Avatars are now linked to profiles.
2) Poll Voting display redone.
3) Background color of [ code ] tags changed.
4) "Posts" column on the memberlist has a new bar.
5) The editor on the "reply" page is now in the middle instead of to the left (this may have been a bug, though).
6) The buttons on the Quick Replys has been moved to the left.
7) There are two new buttons on Conversations on PM's to reply all and delete conversation.
8 ) They changed the layout of the Topic Summary on Reply.
9) The layout for the recent messages and member messages has been changed.
10) Finally they add image for new replies

http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=365827.0

Visibles ici même sur le forum  :D
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on February 17, 2010, 12:59:34 PM
Le plus important c'est quand même la continuelle résolution des bugs rapportés...(et il en reste encore, mais ça se réduit petit à petit...) et le but de ces RC...
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: alexetgus on January 11, 2014, 01:53:53 AM
Il serait bon que SMF modifie en totalité le système de capchas.

En effet, les robots spammeurs sont une véritable plaie !
Les captchas de la version 2.0.6 ne résistent pas aux solvers de ces indésirables.
Il parviennent tout de même à s'inscrire, m'obligeant à rendre les inscriptions validées par un admin.

En attendant, je me suis tourné vers keycaptcha.com qui semble être une bonne solution.

Il serait quand même plus pratique que SMF intègre un système de captchas plus solide.
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: GravuTrad on January 12, 2014, 09:18:34 PM
Les mods avec captcha image marchent bien. Celui d'ahkyne par exemple.
Title: Re: Termes mis au vote pour changement
Post by: alexetgus on January 16, 2014, 04:06:40 PM
C'est vrai.
C'est le système de captchas de keycapcha (il s'appuie sur un mod SMF et ne fournit que les capchas).
Des mini puzzles de 2 ou 3 pièces ou des images à ranger dans la bonne catégorie. (le chat se place dans la colonne chat, la voiture dans la colonne voiture, etc... Bref ! Le truc "hyper compliqué" ::) )
Mine de rien, les bads bots n'y arrivent pas... :P (pas encore...)