Kui leiate mõne vea, siis andke teada siin! Me parandame kohetselt ära!
Hetkel pole siiski valmis ükski eestikeelne tõlge.
1.0.x on 1.9% tõlgitud
1.1.x on 18.1% tõlgitud
2.0.x on 29% tõlgitud
Umbes 15% 2.0.x tõlkest olen teinud viimase paari nädala jooksul. Aga proovime jah teha parima.
Seda küll, kasutan 1.1x mootorit osa. Agajah, tõlgime kõik 100%-ks. ;) Mida suurem, seda parem. :D
Minu poolt kah kasutusel 1.1 haru.
Millal umbes 1.1.11 oma valmis saab? :P üõöä kah toimivad ikka?
Ikka
Oh õudust. Pärast 2.0 harust 1.1 harusse sünkroniseerimise katsetust on viimasest ootamatult 42,9% tõlgitud.
Loodetavasti ei rikkunud ma midagi ära. Igal juhul paistab vahepeal 2.0 haruga kõva töö tehtud olema! :o 8)
Loodan, et 2.0 saab varsti valmis :P Ilgelt oleks vaja :D
Quote from: pahaloom on February 01, 2010, 04:46:24 PM
[..] Igal juhul paistab vahepeal 2.0 haruga kõva töö tehtud olema! :o 8)
Lihtsaimad failid on tõesti lõpetatud. Aga eks ma vaikselt jätkan.
Quote from: pahaloom on February 01, 2010, 04:46:24 PM
Oh õudust. Pärast 2.0 harust 1.1 harusse sünkroniseerimise katsetust on viimasest ootamatult 42,9% tõlgitud.
Loodetavasti ei rikkunud ma midagi ära. Igal juhul paistab vahepeal 2.0 haruga kõva töö tehtud olema! :o 8)
1.1.x harust 2.0.x harusse on suhteliselt palju muutusi selles osas et kasutusel on parem stringide meetod (sprintf funktsioon PHPs) mis on umbes selline:
$txt['lolwut'] = 'Today is the %s';
$txt['lolwut'] = 'Today is the %1$s';
Sellepärast polegi ehk parim sünkroniseerida uuemast versioonist vanemasse. Tavapäraselt sünkroonitakse vanemast versioonist uude versiooni need sisendid mis kõlbavad ka uues kasutuseks. Näiteks index.estonian.php failis tuli 2.0.x umbes ~30 uuendust ehk millest suurema osa tõlkis ära Mihkel ja ülejäänud mina. Suurem osa neist ongi parandused %s -> %1$s. Selles mõttes kahjuks võivad mõne faili juures ilmneda vead.
võibolla, et olen rumal, aga kust seda tõlget hankida saaks, ey proovida?
Hetkel ei saa, sest need on alles tõlkimisel. Tõlkenaatorid tõlkivad käbega ära ning puhkavad... :)
No kui palju 2.0 RCst juba valmis on? :P
Quote from: raiko999 on February 18, 2010, 09:07:12 AM
No kui palju 2.0 RCst juba valmis on? :P
2.x harust on valmis 38.3% ehk siis 5881-st sissekandest on tõlgitud 2255. Pooleteise kuu ja ühe haru tõlkija kohta (minu) päris hea tulemus ehk. Lõpetasin just ära ka Admin.estonian.php milles on 500 sissekannet.
Kokku olen tõlkinud 2224 sissekannet ja muutnud 155-te.
2.0.x haru on hetkel 47.7% tehtud, tõlgitud on 2809/5885
Nii heia :o
Hüppaks punti ja verbaalitseks/lingvistiks......... mida iganes
Muudaks selle keskonna kah paremaks........
iga Juhtnöör kust mida ja kuda oleks TERETULNUD
Jään ootama
R
Ligipääs olemas Juba olen kirjutanud ja parndanud näpukaid
Tubli hüva rahvas, kuidas kulgeb ka see tõlkeasi?
Hei hei, mul ka küsimus kuidas kulgeb, kas saaks kuidagi aidata ? 2.0 tõlkel ?
Soov ka kaasa lüüa.
Lugu peetud TÕLKIAD kui teeks ÜHE suure VIGADE paranduse.
Võõraid viiskausest TEIETAME aga siinse keskonna tõlgime SINATADES
Tere,
Miks Eesti keele pakki ei ole http://download.simplemachines.org/?smflanguages all?
Quote from: surra on November 23, 2012, 01:54:25 PM
Tere,
Miks Eesti keele pakki ei ole http://download.simplemachines.org/?smflanguages all?
Keelepakk antakse siis välja kui see on otsast otsani tõlgitud. Mitte poolfabrikaadina nagu see siin olemas on
Kui ise kaasa aitad saab ehk see kunagi ka valmis....
Mis ajast on Muutunud Directory "Teegiks" siiani on see tõlgitud Kataloogiks või kaustaks
Teeks vahekokkuvõtte
2,1,x on tänase seisuga segatõlke tulemusena valmis 17 faili 36-est + agreement-i tekst mis vajab täpsemat tõlget mitte pla, pla, pla.....
Samas on kunagi kellegi pooolt paljud read täidetud ingliskeelse tekstiga ehk tõlkimata jäetud. (hea näide ManageMaintenance.estonian.php)
Ka leitisn võimaluse wiki lehte eesti keelde tõlkimiseks