Brothers in my opinion certain translations in urdu are not appropriate and need reconsideration. I have a background knowledge of urdu and experience with urdu poetry so I am daring to make these suggestions if you do not mind. Some of the suggestions are more precise for the word and some easily comprehensible for common people as in case of calendar and logout (the present translations will appear alien to majority of urdu users).
register رجسٹر
admin ناظم
profile کوائف
moderate روکیں
logout الوداع
calendar کیلنڈر
And I think there is another menu item which needs reconsideration
for home سرورق does not seem to be appropriate as it is actually translated into title therefore it creates confusion as in computer language title carries different meaning.
I think for home گھر should be more appropriate.
Hi, its better if you contact mraza, the translator...drop him a message..i think his email id is there too
Thanx Hassan does mraza not see this forum?
If the is the active member then he must be seeing it and should reply to my post.
I am just trying to help make things better.
regards
Dr Malik