News:

Bored?  Looking to kill some time?  Want to chat with other SMF users?  Join us in IRC chat or Discord

Main Menu

SMF Russian localization

Started by Chief, June 25, 2004, 01:32:49 AM

Previous topic - Next topic

Chief

Hi, All
I'm working on Russian localization.
75% done this time

Hierarchy of topics looks like this:
Форум - Категория - Раздел - (Подраздел) - Тема - Сообщение

Hear some words with translation, but it sounds not very beautiful:

sticky - приклеенный
maintenance - обслуживание
attachment - вложение (though Microsoft translate so)

Propose your variants, please.
Oops...

singtomike

sticky - приклеенный (догда уж приклеенная, если это Тема).
Есть такие варианты:
верхняя;
наверх;
главная;
приоритетная;
поднять;
отметить;
выделить
.

А чем не нравятся "обслуживание" и "вложение"?

Chief

95%!

Очень долго никто не откликался...
Выбор уже пал на следующие варианты:
sticky - приоритетная (наши мнения совпали)
QuoteА чем не нравятся "обслуживание" и "вложение"?
Здесь нужно смотреть контекст... "Режим обслуживания" заменил на "Оптимизация и восстановление" - длинно, но точно по смыслу.

Вложение - звучит более или менее нормально, но "вложить файл" мне до сих пор не нравится. В таких случаях употребляю "прикрепить".

Еще, разработчики ничего не могут предложить с числительными (я поднимал вопрос на форуме). Если так, то буду сокращать их, например: 8 дн.

Перевод получился довольно классическим, без особой фамильярдности, хотя [unknown] предлагал быть повеселее. Лучше уж сделаю потом (или кто-нибудь сделает) менее консервативную версию. Смысл старался везде передавать как можно точнее, и переводить все слова. Есть только одно исключение - e-mail. Решил, что это и так русское слово, хоть и пишется английскими буквами ;)

Завтра заканчиваю "первый проход". Пару дней уйдет на перепроверку. Вобщем, уже скоро попрошу Andrea сделать кнопки. Кто хочет получить извещение о бете - оставляйте сообщения. (А то как в пустыне. Для кого делаю?)
Oops...

gri

-- Chief >
Jast follow me...
----

Chief,
I am ready just to follow.
But i am very much afraid to be mistaken..
and to not survive.

What do you mean by 'Jast' ?

Chief

It's clearly if you read to the end.
"Jast follow me... Oops..." :P

Corrected.
Oops...

singtomike

Quote
sticky - приоритетная (наши мнения совпали)
"Режим обслуживания" заменил на "Оптимизация и восстановление" - длинно, но точно по смыслу.

Вложение - звучит более или менее нормально, но "вложить файл" мне до сих пор не нравится. В таких случаях употребляю "прикрепить".

Еще, разработчики ничего не могут предложить с числительными (я поднимал вопрос на форуме). Если так, то буду сокращать их, например: 8 дн.

Перевод получился довольно классическим, без особой фамильярдности, хотя [unknown] предлагал быть повеселее. Лучше уж сделаю потом (или кто-нибудь сделает) менее консервативную версию. Смысл старался везде передавать как можно точнее, и переводить все слова. Есть только одно исключение - e-mail. Решил, что это и так русское слово, хоть и пишется английскими буквами ;)

супер! ещё со времён perl-YaBBа не было нормального классического перевода.

Quote
Завтра заканчиваю "первый проход". Пару дней уйдет на перепроверку. Вобщем, уже скоро попрошу Andrea сделать кнопки. Кто хочет получить извещение о бете - оставляйте сообщения. (А то как в пустыне. Для кого делаю?)

Хочу получить извещение ;)

Lyric

#6
sticky - ëó÷øå ïðèáèòûé :)

P.S. Êñòàòè íàñ÷åò ïåðåâîäà "ïîâåñåëåå" äåëàëè äëÿ YaBBSE ÿçûê "chuvak" - ýòàêèé áëàòíî-áèâèñîâñêèé ñëåíã... âûøëî ïðèêîëüíî, ìîæíî è äëÿ smf îðãàíèçîâàòü... ó òåáÿ óæå åñòü ôèíàëüíàÿ âåðñèÿ ðóñèø ÿçûêà?
На коробке с программой было написано "Requires Pentium 4 or better" - поэтому я купил Athlon.

Chief

На счет "прибитый" промолчу. Хотя для "chuvak" наверное в самый раз  ;)

Версия будет завтра (в крайнем случае послезавтра) представлена разработчикам и для изготовления кнопок.
Oops...

gri

{
>> http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=13030.msg114809#msg114809
Chief > It's clearly if you read to the end.
}

It's clearly if you imagine to the end.

Chief, как будут называться кнопки,
предназначенные для 'Notify of Replies' и 'Notify of TOPICS'..

в то время, когда уже давно пора будет отписаться от уведомлений ?


Как будет называться кнопка,
которая должна была быть предусмотрена
для блокирования темы автором

( например, в связи с ~чрезмерным количеством уведомлений~
'Receive topics email notification ONLY in 1st unread reply.' ),

как это было предусмотрено в YaBB
<< http://www.zavtra.ru/htdocs/yabbse/index.php?board=6;action=display;threadid=3216;start=msg73376#msg73376
?

Chief, Вы только локализуете версию
или можете участвовать в разработке продукта SM - Russian Version..
концептуально ?

Chief

100%!
Я закончил первый проход, хотел обрадоваться, но умываюсь горючими слезами. На страницах так часто используются числительные, а согласование с окружающими словами совсем не предусмотрено  :'( Все это выглядит безграмотно...

Видимо придется набраться терпения и затеять разбор полетов с разработчиками. Посмотрим что можно сделать...
Oops...

Cerberus

Best Regards, Cerberus
YaBB Gold -> YaBB 1.1 -> YaBB SE (YaPP -> PfaBB) -> SMF
Pocket PC Russia

Cerberus

Best Regards, Cerberus
YaBB Gold -> YaBB 1.1 -> YaBB SE (YaPP -> PfaBB) -> SMF
Pocket PC Russia

Chief

Конечно же я сразу зашел по ссылке, перевод хороший, но я увидел "51 Гостей", "22 Пользователей", "У нас 178 файлов(а)", "Кликов", "Top 15 Разделов", "Тема Today", "by Гость"...

А на главной странице SMF есть фразы типа "X сообщений в Y темах от Z пользователей". Поварьируйте XYZ и посмотрите что получается.

Кто-нибудь знает перевод хоть какого-то форума, где решены эти вещи?
Oops...

Cerberus

u menia tam YaBB SE :).
Mozet stoit ispolzovat skobki?
X polzovatelei(ya)
Best Regards, Cerberus
YaBB Gold -> YaBB 1.1 -> YaBB SE (YaPP -> PfaBB) -> SMF
Pocket PC Russia

Chief

#14
Пример 1:
1 пользователь
2 пользователя
5 пользователей

Пример 2:
1 день
2 дня
5 дней

Теперь расставьте скобки. Красиво получится?
Хотя мне и вариант одной скобки не нравится...

А как будет выглядеть со скобками H часов M минут S секунд (времени проведено на форуме)?
Но в этом случае еще можно поставить сокращения "ч. м. с"., а когда считаем темы сокращать до "т"?
Oops...

Cerberus

Net :(
Interesno, kak sdelali nemci - u nikh tozhe est' padezhi ::)

PS: ya na eto ne obrascial osobogo vnimania i ostavil vse s preoblodaiuschem okoncianiem.
PS2: kakimi browser'om polizuetes'? Kogda ya pishu na etom saite na russkom iz pod operi u menia vikhodyat krakoziabi :(
Best Regards, Cerberus
YaBB Gold -> YaBB 1.1 -> YaBB SE (YaPP -> PfaBB) -> SMF
Pocket PC Russia

Chief

Не обращать внимание можно на что угодно, даже на орфографию. Но мне кажется, что таких переводов, где без закрытия глаз не обойдешься, и так достаточно.

Как у немцев не знаю, но спрошу сейчас.

PS
Я без хитростей сижу на ишаке 6-м. На нем, конечно, все отработано. Хотя, есть одна хитрость... Если в профиле не стоит Русский по умолчанию, то просматривать сообщения можно, выставив кодировку прямо в броузере. А при написании сообщения и попытке предпросмотра русские буквы преобразуются в уникоды такого вида - &NNNN; Может ты на эти грабли наступил?
Oops...

Cerberus

Best Regards, Cerberus
YaBB Gold -> YaBB 1.1 -> YaBB SE (YaPP -> PfaBB) -> SMF
Pocket PC Russia

Cerberus

mistika :o
v preview vse bilo ok, a vishli krakoziabi :(
Best Regards, Cerberus
YaBB Gold -> YaBB 1.1 -> YaBB SE (YaPP -> PfaBB) -> SMF
Pocket PC Russia

Chief

Ну что я могу сказать? Знаешь как такие вопросы решались в мультике - "Если не знаешь, то надо у кого-нибудь спросить."  :) Задавай вопрос разработчикам. Они должны заинтересоваться... или посоветовать.
Oops...

Advertisement: