News:

SMF 2.1.4 has been released! Take it for a spin! Read more.

Main Menu

Colaborar con archivos de lenguaje completados

Started by Lord_Haart, December 03, 2006, 12:40:07 PM

Previous topic - Next topic

Lord_Haart

Los últimos language pack spanish vienen sin finalizar.. es decir.. en la última parte hay una sección // Untranslated!! que está en inglés..

Yo me he entretenido ésta tarde a modificarlos y ponerlos todos en spanish.. podría colaborar de algún modo dándoles los archivos modificados a alguien para su publicación o se ocupa Omar (Autor de la traducción española) de éste asunto.

Saludos y gracias!  ;)

SeiTaN

Eso se ha estado haciendo con la versión spanish_es, traducida por clubdevelopers pero visto lo visto no ponen las traducciones.

No se podría hacer una especie de "recaudación de firmas"? porque cambian los languages packs cada 1 mes. No seria muy engorroso y tampoco caería en saco roto lo que se hace.

A ver si el bar nos puede echar un cable ;)
No contesto dudas de soporte por MP, a menos que lo haya pedido yo antes.
"Más vale parecer un idiota con la boca cerrada, que abrir la boca y disipar toda duda."

SeiTaN

#2
    Basado en la 1.1rc3 he ido cambiado los archivos de lenguaje.

Spanish_es 1.1 TODO TRADUCIDO. Adjunto los archivos modificados

Hay algunas lineas que he traducido yo, que vienen nuevas en la 1.1, q me gustaria q mirarais:


  • Admin.spanish_es.php

$txt['copyright_ends_in'] = 'Su subscripci&oacute;n para quitar el copyright de SMF termina en <b>%1$s</b> d&iacute;s.';

$txt['copyright_click_renew'] = 'Click <a href="http://www.simplemachines.org/copyright/renew.php?key=%1$s" style="color: red;">aqu&iacute;</a> para renovar';

$txt['copyright_removal'] = 'Quitar Copyright';

$txt['copyright_removal_desc'] = 'Para quitar el copyright de su instalaci&oacute; usted necesitar&aacute; el c&oacutedigo obtenido de la web Simple Machines. Si usted a&uacute;n no ha obtenido un c&oacute;digo por favor haga click <a href="http://www.simplemachines.org/copyright/index.php">aqu&iacute;</a>. Una vez que el c&oacute;digo se ha introducido y comprobado el copyright ser&aacute; ocultado hasta que su subscripci&oacute;n expire. El tiempo restante ser&acute; mostrado en el centro de Administraci&ocute;n.';

$txt['copyright_code'] = 'C&oacute;digo del Copyright';

$txt['copyright_failed'] = 'Lo siento - pero el c&oacute;digo introducido no es correcto. Por favor asegurese que la URL de su foro concuerda con la introducida cuando solicit&oacute; la subscripci&oacute;n.';

$txt['copyright_proceed'] = 'Continuar';

  • Help.spanish_es

$helptxt['pm_posts_verification'] = 'Esta opci&oacute;n obligar&aacute; a los usuarios a introducir un c&oacute;digo mostrado en una imagen de verificaci&oacute;n cada vez que manden un mensaje privado. Solamente usuarios con un n&uacute;mero de mensajes inferior al establecido necesitar&aacute;n introducir el c&oacute;digo - esto deberia ayudar contra los scripts automatizados de spam.';

$helptxt['pm_posts_per_hour'] = 'Esto limitar&aacute; el n&uacute;mero de mensajes privados, los cuales hayan sido enviados por un usuario en el perido de una hora. Esto no afecta a los administradores o moderadores.';

  • ModSettings.spanish_es.php

$txt['pm_posts_verification'] = 'Usuarios con un n&uacute;mero por debajo del establecido, deber&aacute;n introducir un c&oacute;digo cuando envien un mensaje personal.<div class="smalltext">(0 para ilimitados, administradores est&aacute;n exentos)</div>';

$txt['pm_posts_per_hour'] = 'N&uacute;mero de mensajes personales que pueden ser enviados por un usuario en una hora.<div class="smalltext">(0 para ilimitados, moderadores est&aacute;n exentos)</div>';

  • Packages.spanish_es.php

$txt['package_action_skipping'] = '<b>Saltar archivo</b>';

  • PersonalMessage.spanish_es.php

$txt['pm_too_many_per_hour'] = 'Has excedido el l&iacute;mite de %d mensajes personales por hora.';

$txt['pm_visual_verification_label'] = 'Verificaci&oacute;n';

$txt['pm_visual_verification_desc'] = 'Por favor introduzca el c&oacute;digo de la imagen para enviar este mensaje personal.';

$txt['pm_visual_verification_listen'] = 'Escuchar las Letras';
[/list]


Adjunto los archivos modificados
No contesto dudas de soporte por MP, a menos que lo haya pedido yo antes.
"Más vale parecer un idiota con la boca cerrada, que abrir la boca y disipar toda duda."

Pedi que me borren

Habria que hacer la 1.1 ahora...

Se hicieron varias versiones, mas que nada por los distintos dialectos o costumbres segun en que parte del mundo se este...

En realidad siempre fue spanish a secas

SeiTaN

el bar si te fijas, adapte la 1.1 con la anterior 1.1 RC3 traducida, y ya está completa al 100%.
No contesto dudas de soporte por MP, a menos que lo haya pedido yo antes.
"Más vale parecer un idiota con la boca cerrada, que abrir la boca y disipar toda duda."

jorgerll

Osea que si se añade eso a la traducción del RC3 ya está completa para el 1.1 ?¿ menos mal porque en la 1.1 aunque diga que esta al 100% faltan un montón de cosas. Que sea _es o a secas es indiferente pues?¿

Lo que estaría bien es una traducción de la ayuda que viene muy guapa y es una pena no poder usarla. :(

Gorgias

      Al margen de preferencias y gustos a la hora de traducir y redactar (sobre todo el usted), y no quiero parecer criticón, pero hay algunos errores en el código :)

Quote from: SeiTaN on December 03, 2006, 06:23:57 PM
Spanish_es 1.1 TODO TRADUCIDO. Adjunto los archivos modificados
  • Admin.spanish_es.php

$txt['copyright_ends_in'] = 'Su subscripci&oacute;n para quitar el copyright de SMF termina en <b>%1$s</b> d&iacute;s.'; ---> d&iacute;as

$txt['copyright_removal_desc'] = 'Para quitar el copyright de su instalaci&oacute; usted necesitar&aacute; el c&oacutedigo obtenido de la web Simple Machines. ---> c&oacute;digo

  • ModSettings.spanish_es.php

$txt['pm_posts_verification'] = 'Usuarios con un n&uacute;mero por debajo del establecido, deber&aacute;n introducir un c&oacute;digo cuando envien un mensaje personal. ---> env&iacute;en
[/list]

Yo pegué un repaso a todos los archivos de spanish_es para RC3, apuntando cambios y tal. Tenía pensado subir el archivo con los cambios al hilo que hay sobre esa traducción, y van y sacan una versión nueva. Cuando actualizara a la 1.1 iba a hacer lo mismo, pero mira... me has ahorrado trabajo  :D

Un saludo, Gorgias.
Pallida Mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turres.
Vitae summa brevis spem nos vetat inchoare longam.


ForoCompeticion.com, el foro de automovilismo deportivo creado por y para aficionados: F1, GP2, Rallyes (WRC y nacionales), WTCC, DTM, etc. Biografías, historia, fotos y vídeos, seguimiento de pruebas, simuladores, organización de viajes y mucho más!!!

Pedi que me borren

Quote from: SeiTaN on December 03, 2006, 06:49:05 PM
el bar si te fijas, adapte la 1.1 con la anterior 1.1 RC3 traducida, y ya está completa al 100%.

Ah...perdon, no lo descargue...
Dejo el tema pegado...

;)

Pedi que me borren

Lo mas largo y pesado de traducir, es el archivo de ayuda...habria que fraccionarlo, y despues de traducido, dejarlo para descarga, pero es realmente largo...

Gorgias

Y en enlace al copyright no lleva a ningún sitio. No sería esta la dirección correcta http://www.simplemachines.org/about/copyright.php ¿?¿? ???
Pallida Mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turres.
Vitae summa brevis spem nos vetat inchoare longam.


ForoCompeticion.com, el foro de automovilismo deportivo creado por y para aficionados: F1, GP2, Rallyes (WRC y nacionales), WTCC, DTM, etc. Biografías, historia, fotos y vídeos, seguimiento de pruebas, simuladores, organización de viajes y mucho más!!!

JkTh

Hola.

Estaba traduciendo lo que faltaba y ya lo encontré hecho. Gran trabajo :)

En el index.spanish-es.php he visto 3 fallitos. Os los pego para que los podáis añadir al archivo .rar.

// index.spanish-es.php
// Errores

// $txt[292] = 'Gi&ntilde;ar'; xDDDD
$txt[292] = 'Gui&ntilde;ar';

// $txt['find_wildcards'] = 'C&oacute;modines permitidos: *, ?';
$txt['find_wildcards'] = 'Comodines permitidos: *, ?';

// $txt['mark_read_short'] = 'Marcar Como Leido';
$txt['mark_read_short'] = 'Marcar como Le&iacute;do';



Un saludo.

yoyoyo

Muchisimas gracias por la traduccion tanto a SeiTaN como a ClubDevelopersTeam sois unos crack  ;D





1.- En Errors.spanish_es.php V.1.1
En la line 35 existe una variable no definida $webmaster_email
$txt['smf126'] = 'El directorio de uploads est&aacute; lleno. Por favor intenta un archivo m&aacute;s peque&ntilde;o y/o contacta al <a href="mailto:' . $webmaster_email . '">administrador</a>.';

Esta misma variable la omitieron en su momento por provocar un error de "Undefined variable: webmaster_email" Quedando la linea 35 del archivo Errors.english.php V.1.1
$txt['smf126'] = 'The upload folder is full. Please try a smaller file and/or contact an administrator.';

Por lo que creo que la linea 35 de Errors.spanish_es.php V.1.1 deberia quedar igual pero sin la variable:
$txt['smf126'] = 'El directorio de uploads est&aacute; lleno. Por favor intenta un archivo m&aacute;s peque&ntilde;o y/o contacta con el administrador.';





2.- En la traduccion de ModSettings.spanish_es.php
$txt['pm_posts_verification'] = 'Usuarios con un n&uacute;mero por debajo del establecido, deber&aacute;n introducir un c&oacute;digo cuando envien un mensaje personal.<div class="smalltext">(0 para ilimitados, administradores est&aacute;n exentos)</div>';

Solo faltaria añadir la palabra "mensajes" o "post", ya que solo los usuarios que tengan menos post de los establecidos tendrán que introducir el codigo humano cada vez que envien un mensaje personal.
$txt['pm_posts_verification'] = 'Usuarios con un n&uacute;mero de mensajes por debajo del establecido, deber&aacute;n introducir un c&oacute;digo cuando envien un mensaje personal.<div class="smalltext">(0 para ilimitados, administradores est&aacute;n exentos)</div>';

Saludos


C.D.Team

#12
Quote from: JkTh on December 04, 2006, 07:25:25 AM
// index.spanish-es.php
// Errores

// $txt[292] = 'Gi&ntilde;ar'; xDDDD
$txt[292] = 'Gui&ntilde;ar';

// $txt['find_wildcards'] = 'C&oacute;modines permitidos: *, ?';
$txt['find_wildcards'] = 'Comodines permitidos: *, ?';

// $txt['mark_read_short'] = 'Marcar Como Leido';
$txt['mark_read_short'] = 'Marcar como Le&iacute;do';


De los 3 errores reportados el 1º ya hace tiempo que se soluciono en el paquete que hay en el otro hilo.

Los otros 2 ya se han solucionado ;)




Quote from: yoyoyo on December 04, 2006, 07:11:53 PM


1.- En Errors.spanish_es.php V.1.1
En la line 35 existe una variable no definida $webmaster_email
$txt['smf126'] = 'El directorio de uploads est&aacute; lleno. Por favor intenta un archivo m&aacute;s peque&ntilde;o y/o contacta al <a href="mailto:' . $webmaster_email . '">administrador</a>.';

Esta misma variable la omitieron en su momento por provocar un error de "Undefined variable: webmaster_email" Quedando la linea 35 del archivo Errors.english.php V.1.1
$txt['smf126'] = 'The upload folder is full. Please try a smaller file and/or contact an administrator.';

Por lo que creo que la linea 35 de Errors.spanish_es.php V.1.1 deberia quedar igual pero sin la variable:
$txt['smf126'] = 'El directorio de uploads est&aacute; lleno. Por favor intenta un archivo m&aacute;s peque&ntilde;o y/o contacta con el administrador.';





2.- En la traduccion de ModSettings.spanish_es.php
$txt['pm_posts_verification'] = 'Usuarios con un n&uacute;mero por debajo del establecido, deber&aacute;n introducir un c&oacute;digo cuando envien un mensaje personal.<div class="smalltext">(0 para ilimitados, administradores est&aacute;n exentos)</div>';

Solo faltaria añadir la palabra "mensajes" o "post", ya que solo los usuarios que tengan menos post de los establecidos tendrán que introducir el codigo humano cada vez que envien un mensaje personal.
$txt['pm_posts_verification'] = 'Usuarios con un n&uacute;mero de mensajes por debajo del establecido, deber&aacute;n introducir un c&oacute;digo cuando envien un mensaje personal.<div class="smalltext">(0 para ilimitados, administradores est&aacute;n exentos)</div>';

El primer error no existe en la version que subimos al otro hilo.

El segundo error ya esta actualizado.

En unos momento se subira al otro hilo la version actualizada a 5-12

Gracias ;)


chapu

Hola compis

De un principio agradecer a todos los compis que estan haciendo posible que el idioma español este al 100% traducido.......
Solo pongo una pega...... podiais poner para los que somos un poco inutiles en que ubicacion hay que poner los archivos y con sus nombres originales, para no liarla y joder el foro..... :P

Saludos y abrazos.

Ramón Cutanda

Me he encontrado con algunas cadenas de texto sin traducir en SMF 1.1 spanish  (no la spanish_es, sino la spanish que SE SUPONE, estaba traducida al 100%)

De momento he traducido una parte de PersonalMessage.spanish.php que adjunto y un par de líneas de index.spanish.php. Si encuentro algo más lo publico también

Un saludo

index.spanish.php (últimas líneas)
// !!! Untranslated!
$txt['modify_cancel'] = 'Cancelar';
$txt['mark_read_short'] = 'Marcar como le&iacute;do';

$txt['pm_short'] = 'Mensajes';
$txt['hello_member_ndt'] = 'Hola';

// !! Untranslated
$txt['ajax_in_progress'] = 'Cargando...';


PersonalMessage.spanish.php (últimas líneas)
// Reporting messages.
// Untranslated!
$txt['pm_report_to_admin'] = 'Reportar al Administrador';
$txt['pm_report_title'] = 'Reportar Mensaje Personal';
$txt['pm_report_desc'] = 'Desde esta p&aacute;gina puedes avisar al administrador de aquellos mensajes que consideres que son inapropiados o que incumplen las normas del foro. Por favor, aseg&uacute;rate de describir el motivo por el que reportas este mensaje.';
$txt['pm_report_admins'] = 'Administrador al que enviar el aviso';
$txt['pm_report_all_admins'] = 'Enviar a todos los administradores';
$txt['pm_report_reason'] = 'Motivo por el que reportas este mensaje';
$txt['pm_report_message'] = 'Reportar Mensaje';

// Untranslated!
// Important - The following strings should use numeric entities.
$txt['pm_report_pm_subject'] = '[REPORT] ';
// In the below string, do not translate "{REPORTER}" or "{SENDER}".
$txt['pm_report_pm_user_sent'] = '{REPORTER} ha reportado el siguiente mensaje personal, enviado por {SENDER}. Este es el motivo por el que este mensaje ha sido reportado:';
$txt['pm_report_pm_other_recipients'] = 'Otros destinatarios del mensaje:';
$txt['pm_report_pm_hidden'] = '%d Destinatarios ocultos';
$txt['pm_report_pm_unedited_below'] = 'Contenido del mensaje reportado:';
$txt['pm_report_pm_sent'] = 'Enviado:';

// Untranslated!
$txt['pm_report_done'] = 'Gracias por enviarnos este aviso. De ser necesario nos pondremos en contacto contigo.';
$txt['pm_report_return'] = 'Regresar a la bandeja de entrada';

// Untranslated!
$txt['pm_search_title'] = 'Buscar mensajes personales';
$txt['pm_search_bar_title'] = 'Buscar mensajes';
$txt['pm_search_text'] = 'Buscar';
$txt['pm_search_go'] = 'Buscar';
$txt['pm_search_advanced'] = 'B&uacute;squeda avanzada';
$txt['pm_search_user'] = 'por usuario';
$txt['pm_search_match_all'] = 'Coincidencia de todas las palabras';
$txt['pm_search_match_any'] = 'Coincidencia de cualquier palabra';
$txt['pm_search_options'] = 'Opciones';
$txt['pm_search_post_age'] = 'Edad';
$txt['pm_search_show_complete'] = 'Mostrar mensajes completos en los resultados.';
$txt['pm_search_subject_only'] = 'Buscar &uacute;nicamente por asunto y autor.';
$txt['pm_search_between'] = 'Entre';
$txt['pm_search_between_and'] = 'y';
$txt['pm_search_between_days'] = 'd&iacute;as';
$txt['pm_search_order'] = 'Ordenar resultados por';
// Untranslated!
$txt['pm_search_choose_label'] = 'Elige las categor&iacute;as en las que buscar, o m&aacute;rcalas todas';

// Untranslated!
$txt['pm_search_results'] = 'Resultados de b&uacute;squeda';
$txt['pm_search_none_found'] = 'No hubo resultados para esta b&uacute;squeda';

// Untranslated!
$txt['pm_search_orderby_relevant_first'] = 'Los m&aacute;s importantes primero';
$txt['pm_search_orderby_recent_first'] = 'Los m&aacute;s recientes primero';
$txt['pm_search_orderby_old_first'] = 'Los m&aacute;s antiguos primero';

// Untranslated!
$txt['pm_visual_verification_label'] = 'Verificaci&oacute;n';
$txt['pm_visual_verification_desc'] = 'Por favor, escribe el c&oacute;digo que aparece en la imagen para oder enviar este mensaje privado';
$txt['pm_visual_verification_listen'] = 'Escuchar';

_torero_

a lo mejor me equivoco, pero no veo un sitio fijo desde donde descargar la ultima version en español.
Posicionamiento Web [nofollow]
Diseño Web [nofollow]
Plantillas Web [nofollow] - Precios Asequibles con alta calidad
Anuncios Compra Venta Gratis [nofollow] con vídeos e imágenes ilimitadas

Ramón Cutanda


_torero_

Gracias  ;)

No es ese el que no tiene lo de ayuda traducido? Porque encontré varios errores.

Quote from: videoed on December 15, 2006, 01:12:34 PM
Sí que lo hay:

Para la versión Spanish oficial:

http://www.simplemachines.org/download/index.php?languages;lang=spanish

Para la versión Spanish_es oficial:

http://www.simplemachines.org/download/index.php?languages;lang=spanish_es

Un saludo
Posicionamiento Web [nofollow]
Diseño Web [nofollow]
Plantillas Web [nofollow] - Precios Asequibles con alta calidad
Anuncios Compra Venta Gratis [nofollow] con vídeos e imágenes ilimitadas

Ramón Cutanda

#18
Aquí tienes la ayuda. Cópiala en .../themes/default/languages

Un saludo

C.D.Team

Solo un apunte las versiones oficiales, no son mas que versiones actualizadas de versiones anteriores incompletas.

Yo personalmente me he intentado poner en contacto con el Staff de SMF para hacerles llegar las versiones 100% completadas tanto de Spanish_es como de Catalan y de hace un tiempo a esta parte no he recibido respuesta, por ello se ha adjuntado en el foro el archivo para descargar.

t6435bm

Hola. Ayer hice un Manual.spanish.php porque no habia visto el que estaba en este post. De todas maneras les dejo el link al 'mio' por si a alguien le sirve...

http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=135927.msg866416#msg866416

...creo que lo unico que le agregue que no tiene el otro fue un par de palabras mas en espanol en la referencia del codigo bb...

Como es el sistema para que tomen una traduccion y la coloquen en el paquete oficial de espanol? Hay bastantes pedacitos no traducidos en todos los archivos... como por ejemplo en Login.spanish.php la parte de la verificacion visual


$txt['admin_setting_disable_visual_verification'] = 'Desactivar el uso de la verificaci&oacute;n visual al registrarse';

y

$txt['visual_verification_label'] = 'Verificaci&oacute;n visual';
$txt['visual_verification_description'] = 'Escribe las letras que se ven en la imagen';
$txt['visual_verification_sound'] = 'Escuchar las letras';
$txt['visual_verification_sound_again'] = 'Reproducir de nuevo';
$txt['visual_verification_sound_close'] = 'Cerrar';
$txt['visual_verification_request_new'] = 'Pedir otra imagen';
$txt['visual_verification_sound_direct'] = '&iquest;Problemas para escuchar esto?  Probar un v&iacute;nculo directo.';


?

Saludos.

OutofOrder

Hola, por curiosidad, ¿qué va a pasar ahora con la nueva versión 1.1.2? ¿Alguien ya sabe cuáles son los cambios, las nuevas variables? ¿Saben si alguien está haciendo una versión actualizada del paquete en español?
Saludos, Out. :)

C.D.Team

Ayer estuvimos revisando los cambios, esta mañana intentaremos sacar una version de spanish_es ;)

_torero_

Hola,

hay un pequeño error en el fichero de ayuda Manual.spanish.php. Parece ser que los &eacute; se han convertido en &eactute; y por lo tanto no sale la é

Por otro lado, cuando se activa la opcion de denegar permisos, al cambiar los permisos de los foros las alertas salen fatal. habría que poner los textos directamente sin convertir los caracteres especiales áéíóúñ a su equivalente en html.

salu2
Posicionamiento Web [nofollow]
Diseño Web [nofollow]
Plantillas Web [nofollow] - Precios Asequibles con alta calidad
Anuncios Compra Venta Gratis [nofollow] con vídeos e imágenes ilimitadas

jaiak

Hola!

Acabo de instalar mi primer SMF 1.1.2, hasta ahora había trabajado siempre con phpBB pero he decidido probar SMF, he leído en bastantes medios en los que tengo confianza que es bastante más seguro, la cuestión es que no he hecho más que instalarlo ahora me disponía a subir los archivos de la instalación en castellano, supongo que tengo que subir los del spanish_es no? Y no los del spanish a secas, es un foro principalmente para españoles :S

Un saludo
hxxp:www.nortejoven.com [nonactive]

SeiTaN

La versión spanish_es de clubdevelopersteam es la unica que está traducida al 100%
No contesto dudas de soporte por MP, a menos que lo haya pedido yo antes.
"Más vale parecer un idiota con la boca cerrada, que abrir la boca y disipar toda duda."

Omar Bazavilvazo





Personal Signature:
HablaJapones
http://hablajapones.org
http://hablajapones.org/tutoriales.php


NO me manden PM para soporte o dudas
...Leo los foros como todos...

Juan Fran

Compis estoy intentando traducir un codigo y en las frases me salen cosas raras entre meda de las palabras
Ir al cine 5€ , tomar una cerveza 2€, dar al boton de gracias no tiene precio


HotJoint

no importa si las borras y pones tu config, por lo general esas cosas raras aparecen cuando hay signos (&) o tildes (á)

Ahriman

Muchas gracias, si que había muchas cosas sin traducir y estoy viendo que ahora está todo, muchas gracias

patatafrita

A mi me dice esto:
Unable to load Themes/default/index.template.php!
Alguien me ayuda?

HotJoint

sube un index.template.php nuevo o de algun backup

OJO: Mods que hayan modificado ese archivo dejaran de funcionar.

patatafrita

Lo que pasa es que ese index.template.php no lo tengo.
Donde lo descargo?
Es para 1.1.4

HotJoint

De una instalacion fresca del SMF, ahi esta ese archivo

Advertisement: