Kirjoitusvirhe suomennuksessa

Started by mrl586, December 28, 2006, 10:13:08 AM

Previous topic - Next topic

Stüldt Håjt

Virhelogi näyttää keskustelualueellasi tapahtuneet virheet aikajärjestyksessä. Voit poistaa virheilmoituksia valitsemalla haluamasi valintalaatikot ja painamalla poista valitut -painiketta.

Owdy

Mä muutan ton seuraavaan SMF versioon, en enää 1.1 linjaan. Noita sanamuotoja vois hioa loputtomiin. Keskitytään nyt vaan pelkkiin kirjoitusvirheisiin ja korjataan niitä. Kiitoksia avusta kaikille! :)
Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

Stüldt Håjt

Niinhän niitä voi. Mutta pakko oli puuttua, kun tuostakin versiosta löytyi pilkkuvirheitä. Yleensä suoraan lause lauseelta englannista suomeen käännettäessä tulee melkoista tönkkösuomea.

Markku

Tässä on nyt selväsi useampikin henkilö valmis auttamaan kielitiedostojen hiomisessa. Entäpä jos laitamme kielitiedosto versiohallinan alle siten, että useampi henkilö pääsee niitä viilaamaan?

Sieltä sitten aika ajoin laitettaisiin kielipaketit tänne foorumille ladattavaksi tai sinä, Owdy, voisit laittaa ne sinne nykyiselle SMF:n tiedostoalueelle. Mitä tuumit ajatuksesta, Owdy?
Official Finnish Joomla! partner site
http://www.joomlaportal.fi

Owdy

#24
En ole ihan heti valmis siihen. Ihan jo siitä syystä että monesta kohtaa ihmiset on eri mieltä ja jokainen haluais hioa niitä vähän omaan suuntaan. Kaikkia muutosehdotuksia ei kuitenkaan voi allekirjoittaa, esim olen saanut palautetta että 'jaa aihe' ei ole suomenkieltä jne. Jos kielifiluja sohii vapaasti kaikki, homma riistäytyy käsistä.

Toinen syy on puhtaasti tekninen. Nyt on olemassa kahdet kielitiedostot per smf versio ja niitä täytyy molempia hallitusti päivittää. Lisäksi UTF-8 versoita esim pitää osata muokata 'oikeassa tilassa' tai ne 'hajoaa'. iso-8859-1 versioista taas pitää tietää tietyt jutut jotta ne ei mene sekaisin. SMF on tosi tarkka että kielitiedostot tuottavat validia koodia. Tästä syystä esim aumleja pitää käyttää iso-8859-1 filuissa pääsääntöisesti, mutta ei kaikissa kohtaa. Osassa tarvitaan ääkkösiäkin koska kielistringit ovat JS scripteissä ja aumlit ei toimi. LIsäksi useita stringejä käytetään monessa kohtaa eri foorumin kohdissa, joten jos joku sanamuoto istuisikin paremmin johonkin kohtaan, niin muutos siinä voi tehdä sen täysin vääräksi jossain muualla. Näissä on hirveän monta juttua jotka pitää ottaa huomioon kun näitä tekee ja kompromisseja joutuu tekemään.

Apu olis todella tarpeen, mutta en uskalla niitä antaa vapaasti muokattavaksi. Kielifilut ei taatusti ole täydelliset. Käännettävää on ollut aika monta riviä, mutta uskon silti että ne ajavat hyvin asiansa loppukäyttäjillä vaikka lauseet ei ehkä ihan vimpan päälle olekkaan.

Jatkaisin mieluiten vanhalla linjalla, eli palautetta minulle ja teen sitten korjauksia tarpeen mukaan. Ja nyt tosiaan 1.1.x linjassa keskistyttäisiin vaan kirjoitusvirheisiin tai suorannaisiin kielioppimokiin yms. Sanamuodoista ei koskaan päästä kaikkia miellyttävään ratkaisuun. Onneksi jokainen voi muokata niitä omiin tarpeisiinsa vapaasti :)
Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

Owdy

#25
Quote from: Stüldt Håjt on January 02, 2007, 09:01:13 AM
Virhelogi näyttää keskustelualueellasi tapahtuneet virheet aikajärjestyksessä. Voit poistaa virheilmoituksia valitsemalla haluamasi valintalaatikot ja painamalla poista valitut -painiketta.
Laitoin tuon nyt näin:

QuoteVirhelogi näyttää keskustelualueellasi tapahtuneet virheet aikajärjestyksessä. Voit poistaa virheilmoituksia valitsemalla haluamasi valintalaatikot ja painamalla poista valitut -painiketta. Halutessasi voit myös tyhjentää koko login kerralla.
Kiitän jälleen korjausehdotuksesta.

muok: tossa viimeisimmät versiot jos joku haluaa testata
Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

VP

Tilastojen Eniten paikalla voisi kenties vaihtaa Kävijäennätykseksi, mutta ei haittaa vaikka ei vaihtuisikaan.

Owdy

Lisättäköön nyt vielä, että aina aika ajoin tälle alueelle ilmestyy joku joka haluaa antaa palautetta suomennoksesta, enemmän tai vähemmän. Viimeksi kuin näin kävi, tarjosin kokeeksi yhtä kokonaista kielitiedostoa käännettäväksi k.o henkilölle. Help tiedosto oli silloin kokonaan suomentamatta. Ei ottanut tarjousta vastaan. Siihen loppui kiinnostus sillä erää, oliko syynä aikapula tms.

Tämä on kuitenkin jatkuva projekti joka elää koko ajan. Development editionista tulee joskus beta ulos ja siinä on taas paljon uutta käännettävää. Siihen on lisätty kokonaisia tiedostoja, uusien rivien lisäksi. Lisäksi vanhat kohdat on muuttaneet paikkaa tai nimeä, joten hiontaa joutuu taas tekemään. Nuo tiedostot on minulla tällä hetkellä työn alla.

Jotta voit järkevästi kääntää noita tiedostoja, sinun pitää tietää (noiden edellämainittujen syiden lisäksi) miksi jossain kohdissa on päädytty tietynlaisiin ratkaisuihin. Kääntäminen ei tämmösessä tilanteessa ole sellaista että vaan otetaan englanninkieliset tiedostot ja ruvetaan kääntämään. Asiayhteydet pitää nähdä ja monta juttua onkin korjattu kantapään kautta.

Palautetta ilman muuta haluan, totta kai. Virheitä ja huonoja käännöksiä tulee taatusti noilla rivimäärillä. Eikä mun soomi mitään täydellistä muutenkaan ole  :D
Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

Owdy

Quote from: VP on January 02, 2007, 02:35:36 PM
Tilastojen Eniten paikalla voisi kenties vaihtaa Kävijäennätykseksi, mutta ei haittaa vaikka ei vaihtuisikaan.
Hyvä ehdotus!
Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

Markku

Hei Owdy,

Ja kiitos kommenteistasi. Ongelmakenttä on  tuttu ja ymmärrän hyvin tilanteesi. Tekninen puoli on jo oma haastava kokonaisuutensa, mutta enemmän ajoin takaa selkeiden, tiedostoissa mahdollisesti olevien pikkuvirheiden hiomista. Sanalla sanoen yritin miettiä miten työtäsi voisi helpottaa.

Ajatukseni oli, että vain parilla henkilöllä olisi mahdollisuus käydä tiedostoja läpi ja tehdä muutoksia. Tehdyt muutokset tarvitsisivat toki vielä hyväksyntäsi ennen kuin ne kulkeutuisivat eteenpäin.

Mutta joka ratkaisussa on aina omat puolensa. Tällä haavaa kielitiedostojen käännösmekanismi on selkeä, sillä käyttäjät kyllä tietävät kenen puoleen kääntyä jos/kun muutoksia halutaan :)

Quote from: Owdy on January 02, 2007, 01:55:35 PM
En ole ihan heti valmis siihen. Ihan jo siitä syystä että monesta kohtaa ihmiset on eri mieltä ja jokainen haluais hioa niitä vähän omaan suuntaan. Kaikkia muutosehdotuksia ei kuitenkaan voi allekirjoittaa, esim olen saanut palautetta että 'jaa aihe' ei ole suomenkieltä jne. Jos kielifiluja sohii vapaasti kaikki, homma riistäytyy käsistä.

Official Finnish Joomla! partner site
http://www.joomlaportal.fi

Markku

Tämäkin on kovin tuttua ;) Mutta laita vaan tietoa tänne jos/kun käännösapua tarvitaan. Sen hetkinen tilanne sitten sanelee sen millä aikataululla asiaan pystyy paneutumaan.

Quote from: Owdy on January 02, 2007, 02:49:01 PM
Lisättäköön nyt vielä, että aina aika ajoin tälle alueelle ilmestyy joku joka haluaa antaa palautetta suomennoksesta, enemmän tai vähemmän. Viimeksi kuin näin kävi, tarjosin kokeeksi yhtä kokonaista kielitiedostoa käännettäväksi k.o henkilölle. Help tiedosto oli silloin kokonaan suomentamatta. Ei ottanut tarjousta vastaan. Siihen loppui kiinnostus sillä erää, oliko syynä aikapula tms.
Official Finnish Joomla! partner site
http://www.joomlaportal.fi

Owdy

Quote from: Markku on January 02, 2007, 02:55:42 PM
Mutta laita vaan tietoa tänne jos/kun käännösapua tarvitaan. Sen hetkinen tilanne sitten sanelee sen millä aikataululla asiaan pystyy paneutumaan.
Näin tehdään.  :)
Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

Owdy

Miten kääntäisitte tämän?
$txt['errortype_undefined_vars_desc'] = 'Errors caused by the use of undefiend variables, indexes, or offsets.';

Jos se on näin:
$txt['errortype_undefined_vars_desc'] = 'Virheet jotka ovat aiheutuneet määrittelemättömistä muuttujista, indekseistä tai poikkeamista.'; niin ymmärtääkö siitä enää mistä on kyse? Ammataisanasto voi menettää käännöksessä ymmärrettävyyttään.
Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

Stüldt Håjt

Tuskinpa sitä suurin osa ymmärtää englanniksikaan. "virheet, jotka.."  ;)

Owdy

Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0


niko

offsetilla tarkoitetaan numeroitua kohtaa arrayssa tai tekstissä joten poikkeama ei tähän käy.

$txt['errortype_undefined_vars_desc'] = 'Virheet, jotka ovat aiheutuneet määrittelemättömistä muuttujista, indekseistä tai kohdasta.'; (ei ole kyllä varmaan paras mahdollinen mutta...)
Websites: Madjoki || (2 links retracted by team, links out of date and taken over.)
Mods: SMF Arcade, Related topics, SMF Project Tools, Post History

WIP Mods: Bittorrent Tracker || SMF Wiki

Owdy

Quote from: Niko on January 04, 2007, 01:25:33 AM
offsetilla tarkoitetaan numeroitua kohtaa arrayssa tai tekstissä joten poikkeama ei tähän käy.

$txt['errortype_undefined_vars_desc'] = 'Virheet, jotka ovat aiheutuneet määrittelemättömistä muuttujista, indekseistä tai kohdasta.'; (ei ole kyllä varmaan paras mahdollinen mutta...)
Ok, kiitos. Mitens toi postijono?  :D
Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

niko

No se voi olla tuo jo sanottu postijono tai lähetysjono riippuen missä yhteydessä se on.
Websites: Madjoki || (2 links retracted by team, links out of date and taken over.)
Mods: SMF Arcade, Related topics, SMF Project Tools, Post History

WIP Mods: Bittorrent Tracker || SMF Wiki

Owdy

Postin lähetysjono? Se tulee admin centteriin, noi foorumin sähköpostit, esim tiedotteet lähtee nykyään kerralla kaikille, nyt sitä on mahdollisuus jaksottaa.
Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

Advertisement: