• Welcome to Simple Machines Community Forum. Please login or sign up.

SMF 1.1.2 και ελληνικά αρχεία

Started by Greek, February 12, 2007, 12:22:03 PM

Previous topic - Next topic

Greek

Απευθύνομαι περισσότερο προς τους συντονιστές.

Μπορούν να δωθούν οι ελληνικές προσθήκες ή μετατροπές που έχουν γίνει με την 1.1.2.;

agridoc

Ελεγξα το smf_1-1-2_patch.tar.gz και δεν έχει κάποιες αλλαγές σε αρχεία γλώσσας.
  For Greek aeromodellers and our friends around the world  - Greek Button sets for SMF - Greeklish to Greek mod
Δeν αφιερώνω χρόνο για μηνύματα σε greeklish.

Greek

Quote from: agridoc on February 12, 2007, 03:55:51 PM
Ελεγξα το smf_1-1-2_patch.tar.gz και δεν έχει κάποιες αλλαγές σε αρχεία γλώσσας.
agridoc σε πιάνω αδιάβαστο  :) Τον Σεπτέμβριο με τον κηδεμόνα σου  :P

Έχουν γίνει προσθήκες. Μία που ανακάλυψα πριν λίγο, είναι στο login.php και έχει να κάνει με την οπτική επαλήθευση (έχει προστεθεί επιλογή στο Εγγραφές->Ρυθμίσεις).

Μια μετάφραση που έχω κάνει εγώ

Login.greek.php

Quote$txt['admin_setting_image_verification_type'] = 'Δυσκολία οπτικής επαλήθευσης εικόνας';
$txt['admin_setting_image_verification_type_desc'] = 'Όσο πιο περίπλοκη είναι η εικόνα, τόσο πιο δύσκολο είναι για τα bots να έχουν πρόσβαση';
$txt['admin_setting_image_verification_off'] = 'Απενεργοποιημένη';
$txt['admin_setting_image_verification_vsimple'] = 'Πολύ απλή - Κανονικό κείμενο στην εικόνα';
$txt['admin_setting_image_verification_simple'] = 'Απλή - Έγχρωμα γράμματα, χωρίς «θόρυβο»';
$txt['admin_setting_image_verification_medium'] = 'Μεσαία - Έγχρωμα γράμματα με «θόρυβο»';
$txt['admin_setting_image_verification_high'] = 'Υψηλή - «Παραμορφωμένα» γράμματα με «θόρυβο»';
$txt['admin_setting_image_verification_sample'] = 'Δείγμα';
$txt['admin_setting_image_verification_nogd'] = '<b>Σημείωση:</b> Αν αυτός ο server δεν έχει εγκατεστημένη GD βιβλιοθήκη, οι διάφορες επιλογές δυσκολίας δεν θα έχουν επίδραση.';

agridoc

February 12, 2007, 04:54:57 PM #3 Last Edit: February 12, 2007, 04:57:03 PM by agridoc
Greek οτι απάντησα ισχύει. Στο patch δεν περιλαμβάνει αλλαγές.

Το επόμενο βήμα ήταν να ελέγξω τα αρχεία γλώσσας της 1.1.2. Εδώ υπάρχουν αλλαγές στα Errors.greek.php, index.greek.php και Login.greek.php.

Αλλαγές υπάρχουν και στα αγγλικά αρχεία γλώσσας.

Τα strings έχουν προστεθεί αμετάφραστα στις εκδόσεις γλώσσας.

Πρέπει να ανεβούν και τα αντίστοιχα αγγλικά (και όποιας άλλης γλώσσας χρησιμοποιείται) αρχεία για να μην υπάρχουν μηνύματα σφάλματος και να είναι ορατές μερικές αλλαγές.

Η τελική επιμέλεια μετάφρασης του SMF είναι του spiros.
  For Greek aeromodellers and our friends around the world  - Greek Button sets for SMF - Greeklish to Greek mod
Δeν αφιερώνω χρόνο για μηνύματα σε greeklish.

Greek

February 12, 2007, 05:02:17 PM #4 Last Edit: February 12, 2007, 05:11:00 PM by Greek
Έκανα έναν έλεγχο στο Login.greek.php και δεν είδα να έχει προστεθεί αμετάφραστο κείμενο. Έτσι κι αλλιώς θα το έβλεπα όταν πήγα στο Εγγραφές->Ρυθμίσεις. Αντ' αυτού είδα ένα κενό.

Η αναβάθμιση περιείχε αλλαγές στα γερμανικά, ισπανικά, ολλανδικά, αλλά όχι στα ελληνικά.

Υ.Γ. Δεν είχα σκοπό να υποκαταστήσω τον spiros, αλλά δεν μπορούσα να περιμένω κιόλας  :)

agridoc

Στο Login.greek.php της 1.1.2 όπως την κατέβασα πριν απαντήσω για τις αλλαγές.

- Στην γραμμή 2 αλλάζει η version

- Αφαιρείται η γραμμή 99

$txt['admin_setting_disable_visual_verification'] = 'Disable the use of the visual verification on registration';

Στην θέση της υπάρχει

// Untranslated!
$txt['admin_setting_image_verification_type'] = 'Complexity of visual verification image';
// Untranslated!
$txt['admin_setting_image_verification_type_desc'] = 'The more complex the image the harder it is for bots to bypass';
// Untranslated!
$txt['admin_setting_image_verification_off'] = 'Disabled';
// Untranslated!
$txt['admin_setting_image_verification_vsimple'] = 'Very Simple - Plain text on image';
// Untranslated!
$txt['admin_setting_image_verification_simple'] = 'Simple - Overlapping coloured letters, no noise';
// Untranslated!
$txt['admin_setting_image_verification_medium'] = 'Medium - Overlapping coloured letters, with noise';
// Untranslated!
$txt['admin_setting_image_verification_high'] = 'High - Angled letters, considerable noise';
// Untranslated!
$txt['admin_setting_image_verification_sample'] = 'Sample';
// Untranslated!
$txt['admin_setting_image_verification_nogd'] = '<b>Note:</b> as this server does not have the GD library installed the different complexity settings will have no effect.';
  For Greek aeromodellers and our friends around the world  - Greek Button sets for SMF - Greeklish to Greek mod
Δeν αφιερώνω χρόνο για μηνύματα σε greeklish.

Greek

February 12, 2007, 05:30:45 PM #6 Last Edit: February 12, 2007, 05:34:36 PM by Greek
Περίεργο. Έκανα την αναβάθμιση μέσω του διαχειριστή πακέτων και δεν περιέχονταν καμία αλλαγή σε ελληνικά αρχεία, παρά μόνο στα παραπάνω που ανέφερα πριν.

Τέλος πάντων..

agridoc

Quote from: Greek on February 12, 2007, 05:30:45 PM
Περίεργο. Έκανα την αναβάθμιση μέσω του διαχειριστή πακέτων και δεν περιέχονταν καμία αλλαγή σε ελληνικά αρχεία, παρά μόνο στα παραπάνω που ανέφερα πριν.

Τέλος πάντων..

Τα αρχεία για την Ελληνική γλώσσα και την 1.1.2 υπάρχουν διαθέσιμα για download.

Δεν χρειάζεται ν' ανέβει όλο με FTP μόνο τα Errors.greek.php, index.greek.php και Login.greek.php που έχουν αλλαγές. Το ίδιο χρειάζεται και για τα αγγλικά, όπου έχει αλλαγές και το Themes.english.php (διόρθωση ορθογραφίας).

Δεν υπάρχει τίποτα περίεργο.  ;D
  For Greek aeromodellers and our friends around the world  - Greek Button sets for SMF - Greeklish to Greek mod
Δeν αφιερώνω χρόνο για μηνύματα σε greeklish.

spiros

Μετάφραση του SMF 1.1.2 και περαιτέρω διορθώσεις

Έκανα ενημέρωση των αρχείων με τις καινούριες μεταφράσεις. Το πακέτο περιέχει και πολλές διορθώσεις. Συνιστώ να το κατεβάσετε. Προς το παρόν το έχω μόνο για Windows-1253 αλλά θα προωθηθεί και στο SMF για να γίνει μετατροπή σε UTF-8.

http://www.translatum.gr/smf/

Greek

Χμμμ... Ενδεχομένως θα έχω πρόβλημα και προφανώς όλοι όσοι έχουν εγκατεστημένα mods, τα οποία έχουν κάνει αλλαγές ή προσθήκες στα συγκεκριμένα αρχεία. Αν αντικαταστήσω τα παλιά αρχεία με τα νέα θα γίνει ένα μπάχαλο.

Που θα μπορούσα να βρω αποσπασματικά τις αλλαγές ή τις προσθήκες που έχουν γίνει;
Προσωπικά δεν με πειράζει αν είναι στα αγγλικά. Θα το ρυθμίσω μόνος μου.

spiros

Δεν καταλαβαίνω πού θα έχεις πρόβλημα στα Mods αλλάζοντας αρχεία γλώσσας  ;)
Αποσπασματικά οι αλλαγές; You must be kidding. Πρόκειται για εκατοντάδες.

agridoc

February 12, 2007, 07:39:15 PM #11 Last Edit: February 13, 2007, 01:19:50 AM by agridoc
Αλλαγές σε ελληνικά αρχεία γλώσσας SMF 1.1 σε 1.1.2

Για το Login.greek.php περιγράφονται πιο πάνω.


Errors.greek.php

- Στην γραμμή 2 αλλάζει η version σε 1.1.2.

- Κάτω από την γραμμή 260
$txt['profile_error_name_taken'] = 'Το όνομα χρήστη που επιλέξατε υπάρχει ήδη';

Προστίθεται ο κώδικας
// Untranslated!
$txt['profile_error_name_too_long'] = 'The selected name is too long. It should be no greater than 60 characters long';





index.greek.php

- Στην γραμμή 2 αλλάζει η version σε 1.1.2.

- Στην γραμμή 414 αντί για
<a href="http://www.simplemachines.org/about/copyright.php" title="Free Forum Software" target="_blank">SMF &copy; 2006, Simple Machines LLC</a>';

Βάζουμε

<a href="http://www.simplemachines.org/about/copyright.php" title="Free Forum Software" target="_blank">SMF &copy; 2006-2007, Simple Machines LLC</a>';


Διορθώθηκε: Τα είχα βάλει ανάποδα  :(

και τέλος.




Εκτός από το Modifications.greek.php, που περιέχει τις περισσότερες αλλαγές και δεν υπάρχει κανένας λόγος να πειραχτεί, μερικά mods αλλάζουν και άλλα αρχεία γλώσσας. Ετσι μπορεί να επηρεαστούν.
  For Greek aeromodellers and our friends around the world  - Greek Button sets for SMF - Greeklish to Greek mod
Δeν αφιερώνω χρόνο για μηνύματα σε greeklish.

Greek


spiros

Οι δύο γραμμές στο copyright πρέπει να είναι(


$forum_copyright = '<a href="http://www.simplemachines.org/" title="Simple Machines Forum" target="_blank">Powered by ' . $forum_version . '</a> |
<a href="http://www.simplemachines.org/about/copyright.php" title="Free Forum Software" target="_blank">SMF &copy; 2006-2007, Simple Machines LLC</a>';


Βέβαια εκτός από αυτές τις αλλαγές της τελευταίας έκδοσης υπήρχαν και πολλές διορθώσεις. Επίσης, προσθήκες υπήρχαν και στο αρχείο errors.

GoofyX

Παιδιά, υπάρχει πρόβλημα με την έκδοση 1.1.2; Αναφέρομαι στο μήνυμα του agridoc εδώ... Αν είναι να μην προχωρήσουμε σε 1.1.2 κατευθείαν.
... Morpheus: What is "real"? How do you define "real"? If you 're talking about what you can feel, what you can smell, what you can taste and see, then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain...

spiros

Όπως υπάρχει πρόβλημα και στη δημιουργία οντοτήτων στο quick edit.
http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=149553.msg955970#msg955970

GoofyX

Άρα, για μένα τουλάχιστον είναι κάτι σοβαρό. Δεν πρόκειται να μεταβώ σε 1.1.2, αλλά θα περιμένω για την 1.1.3 που (θεωρητικά) θα λύνει το παραπάνω πρόβλημα.
... Morpheus: What is "real"? How do you define "real"? If you 're talking about what you can feel, what you can smell, what you can taste and see, then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain...

agridoc

Το πρόβλημα με τους τίτλους των emails είναι παλιό αλλά είχε διορθωθεί στην 1.1 και 1.1.1. Μάλλον κάτι έγινε στην αλλαγή του κώδικα για να διορθωθεί η χρήση εισαγωγικών στους τίτλους των emails.

Η αλλαγή παρατηρήθηκε πρώτα στο site του SMF στις 4-2-2007. Τα emails έρχονται σε HTML μορφή. Πιθανόν να μην έχουν πρόβλημα όλοι. Οταν βλέπω το email μέσω Yahoo! είναι εντάξει, όταν όμως το δέχεται ο Mozilla Thunderbird ο τίτλος είναι σε entities.
  For Greek aeromodellers and our friends around the world  - Greek Button sets for SMF - Greeklish to Greek mod
Δeν αφιερώνω χρόνο για μηνύματα σε greeklish.

spiros

Και εμένα σε Outlook ο τίτλος έρχεται σε οντότητες.

GoofyX

Προφανώς και μέσα από webmail θα είναι εντάξει, εφόσον πρόκειται για web (=html) και αφού οι χαρακτήρες αυτοί είναι html entities. Αυτό είναι λάθος, άσχετα που στα webmail φαίνεται σωστά. Πρέπει να το διορθώσουν. Στην 1.1.1, δεν παρατήρησα κάποιο πρόβλημα.
... Morpheus: What is "real"? How do you define "real"? If you 're talking about what you can feel, what you can smell, what you can taste and see, then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain...

Advertisement: