News:

Want to get involved in developing SMF, then why not lend a hand on our github!

Main Menu

Traducción SMF latino (bueno, el original) a 1.1.2, AYUDA LA COMUNIDAD!!!!

Started by Omar Bazavilvazo, March 26, 2007, 12:05:47 AM

Previous topic - Next topic

Omar Bazavilvazo

Hola!

Despues de andar muuuy ocupado por lo de mi maestria, aqui ando de nuevo por estos lugares.
Acabo de terminar la traduccion de SMF 1.1.2 a español latino (finalmente)

Usé parte de las traducciones hechas por developerteam, que, para mi sorpresa, no podría calificar como español de españa, sino, un español estandard... pensé que iba a encontrar cosas como vosotros, sois, etc etc, pero no. hicieron una traducción muy estandard, y buena en mi opinión.

En fin, también había muchas cosas que ellos no habían traducido, o traducido incorrectamente, así que, en mi opinión, esta es la traducción mas completa.
Pero, como solamente soy yo el que hizo esta traducción, necesito de su ayuda para que revisen si no se me pasó algo antes de enviarla como descarga oficial.

Si pueden dedicarle algo de tiempo a revisar errores de traducción, se los gradecería infinitamente, ya que toda la comunidad se beneficia.

A ClubDevelopersTeam>
Despues de ver su trabajo, no se que tanto valga la pena que demos mantenimiento a 2 versiones de archivos casi iguales. Si piensan modificar los archivos a algo mas coloquial español (o castellano como lo llaman ustedes, creo), a lo mejor no vale la pena tratar de unir esfuerzos, pero si piensan seguir por la linea que han seguido, podríamos crear un subforo de traducciones y entre todos aportar.. en fin... es una idea

Aqui estan los archivos:




Personal Signature:
HablaJapones
http://hablajapones.org
http://hablajapones.org/tutoriales.php


NO me manden PM para soporte o dudas
...Leo los foros como todos...

C.D.Team

Hola Omar, nosotros no tenemos ningun problema tanto en mantener las 2 traducciones como unificar en una sola.

Creo que son muchos los usuarios que han utilizado la version spanish_es, ya que aparentemente las diferencias en cuanto a frases distintas es minima, pero a la hora de utilizarlas si son mas importantes.

Si no te importa podrias indicarnos donde estan los errores en nuestros archivos ya el archivo  que adjuntas (FolderComparisonReport), intenta cargar archivos en modo local.

Gracias.

Omar Bazavilvazo

Genero nuevamente las comparaciones, y subo un zip completo con todo lo necesario para ver las diferencias.

En la noche lo subo :)




Personal Signature:
HablaJapones
http://hablajapones.org
http://hablajapones.org/tutoriales.php


NO me manden PM para soporte o dudas
...Leo los foros como todos...

EgAr

Hola Omar

gusto de verte (leerte) por aca nuevamente, recuerdo haber recibido tu ayuda cuando recien conocí SMF  ;D

Respecto a la traduccion, el archivo Manual.spanish.php, aun se encuentra en ingles.  Un usuario publicó una traducción (que actualmente algunos estamos utilizando), que quizas se pueda revisar e incluir en el paquete de idioma.  El link es el siguiente:
http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=135927.0


Saludos

Omar Bazavilvazo

Quote from: ClubDevelopersTeam on March 26, 2007, 02:21:08 AM
Hola Omar, nosotros no tenemos ningun problema tanto en mantener las 2 traducciones como unificar en una sola.

Creo que son muchos los usuarios que han utilizado la version spanish_es, ya que aparentemente las diferencias en cuanto a frases distintas es minima, pero a la hora de utilizarlas si son mas importantes.

Si no te importa podrias indicarnos donde estan los errores en nuestros archivos ya el archivo  que adjuntas (FolderComparisonReport), intenta cargar archivos en modo local.

Gracias.

En el primer mensaje, en Diferencias_traducciones.rar está la comparasión.
Avisame que opinas

Todo mundo>
Si pueden ir revisando y probando la traducción que hice, para ver que no contenga errores antes de subirla al foro oficial?




Personal Signature:
HablaJapones
http://hablajapones.org
http://hablajapones.org/tutoriales.php


NO me manden PM para soporte o dudas
...Leo los foros como todos...

C.D.Team

Diferencias...

Archivo setings_spanish.php (Carpeta Babylon)

$txt['them e_descript ion']   =   'El   tema predeterminado   de   Simple   Machines.< br   /><br   /> Las   gracias   son   para   Babylonking   y   Alienine.'

Esta es una diferencia pero la frase correcta, al menos para nosotros es la que tenemos en nuestra traduccion

$txt['them e_descript ion']   =   'El   tema   babylon   para Simple   Machines.< br   /><br   /> Gracias a   Babylonking   y   Alienine.'



Admin_spanish.php (Default)

Encontre un error en mis lineas 204, 510  :D, la linea 340 esta mejor traducida en tu paquete.

En tu archivo hay  errores...

(linea 488)
$txt['news _mailing_d esc']   =   'Desde   este   men&uacute ;   puedes   enviar   mensajes   a   todos   los   usuarios   que   se   han   registrado ,   e   introducid o   su   direcci&oa cute;n   de   email.   Puedes   editar   la   lista   de   distrib i ci&oacute; n,   o   enviar   mensajes   a   todos.

(linea 553)
"despues" va acentuado ->despu&eacute;s

*Las demas diferencias, son formas distintas de decir lo mismo.


Error_spanish.php (Default)

Las lineas 35, 80 son mas completa en tu paquete.

Tengo errores en las lineas 194, 246

En la linea 124 yo tengo un error pero tengo una duda sobre tu español en esa misma linea, vosotros usais la palabra "favor" y nosotros usamos "por favor", ¿es correcto en tu caso usar solo "favor"?

En tu linea 158: aprovación. Aprobar es con B.
En tu linea 206: vac&iacute ; -> vac&iacuteo ;
En tu linea 212: Ya haz enviado-> Ya has enviado
En tu linea 288:mesajes -> mensajes





Seguire mirando archivos y te voy diciendo...

C.D.Team

Help_spanish.php (default)

Linea 312, Me faltaba traducir... >:(

Linea 420, en tu traduccion es mas completo

Tengo errores en la linea 350

Lineas 101, 127, 178, 286, 339, 342, 414, 415, 416, 417, 418, 419 creo que en mi caso esta correctamente acentuado.
Linea 367 Aprobar es con "B"



index_spanish.php (default)

Linea 594: Esta mas completo en tu paquete

Lineas 171, 177, lo tienes sin traducir
Linea 174: Gi&ntilde;ar' -> Gui&ntilde;ar'
Lineas 323, 581: Creo que yo lo tengo bien acentuado.



Install_spanish.php (default)

Lineas 12, 30-37: en tu paquete esta mas completo


Lineas 50, 55: Lo tienes en ingles



Login_spanish.php (default)

Lineas 79, 80: tengo errores.

Lineas 36, 59, 115, 117, 150, 151: Creo que yo lo tengo bien acentuado.

Lineas 36, 37, 41: Haz -> Has
Linea 94: Robusted -> Robustez

Omar Bazavilvazo

jeje, gracias

siguele revisando, yo aqui sigo apuntando :)

para irlo agregando, y si ves algo que no creas que es la mejor manera, pues llegamos a un acuerdo, x mi, no hay problema :)




Personal Signature:
HablaJapones
http://hablajapones.org
http://hablajapones.org/tutoriales.php


NO me manden PM para soporte o dudas
...Leo los foros como todos...

C.D.Team

Manageboards_spanish.php (default)


Lineas 8, 47: Creo que yo lo tengo bien acentuado

Linea 73: lo tienes en ingles



ManageMembers_spanish.php (default)

Lineas 69, 70, 78: tengo errores.

Linea 66: Aprobar es con "B"



ManagePermissions_spanish.php (default)

Lineas 32, 33, 34: tengo errores.


Linea 64: Si -> Sin
Linea 66: Se te colo una parte de la frase en ingles.
Linea 213: aechivo -> archivo
Linea 225: Creo que yo lo tengo bien acentuado.



ManageSmileys_spanish.php (default)

Linea 74: tengo errores.

Linea 45: opcioes -> opciones
Linea 76, 85: creo que yo lo tengo bien acentuado.
Lineas 77, 78: Seleciona  -> Selecciona .


C.D.Team

Quote from: Omar Bazavilvazo on March 27, 2007, 03:53:54 AM
para irlo agregando, y si ves algo que no creas que es la mejor manera, pues llegamos a un acuerdo, x mi, no hay problema :)

Yo creo que lo mejor es dejar las 2 versiones, hay bastantes frases que igual a ti no te suenan bien, y a mi si, y viceversa.



Sigo, poco a poco ;D

C.D.Team

Manual_spanish.php (default)

El Archivo Manual_spanish.php, lo tienes en ingles, nosotros si lo tenemos en español.

Revisa el nuestro por si vieras algun error.

ModSettings_spanish.php (default)

Linea 56: tengo errores.

Packages_spanish.php (default)

Linea 108: tengo errores

Lineas 38, 86: creo que yo lo tengo bien acentuado.
Lineas 99, 100: Executar -> Ejecutar.
Linea 115: Eror -> Error
Linea 119: La tienes en ingles.
Linea 131: Informaci&oactue;n requerida de de FTP
Linea 142: desistalarlo -> desinstalarlo



PersonalMessage_spanish.php (default)

Lineas 19, 22, 86, 94: tengo errores.



Post_spanish.php (default)

Lineas 33, 41-45, 62, 63: las tienes en ingles
Linea 73: creo que yo lo tengo bien acentuado.



Profile_spanish.php (default)

Lineas 56, 233: tengo errores.

Linea 107:Notificar por email cada que recibas -> Notificar por email cada vez que recibas
Linea 116: Haz -> Has
Linea 145: La tienes en ingles
Lineas 150, 220, 238: creo que yo lo tengo bien acentuado.



Reports_spanish.php (default)

Linea 131: tengo errores.

Search_spanish.php (Default)

Linea 77, 87-90: tengo errores.


Linea 81: Porque&eacute ->Porqu&eacute
Linea 10: antiguedad -> antigüedad



Themes_spanish.php (Default)

Linea 94: Tienes parte en ingles
Linea 115: siguients -> siguientes

Creo que ya esta todo.

He modificado y actualizado mi traduccion en el hilo original. ;D

SeiTaN

No quiero desviar el tema de este hilo, ¿pero no se podría conseguir que se actualizaran las versiones de las descargas?? a parte que sean sólo 2 versiones de español, spanish_es y spanish_latin (además de las utf8, evidentemente).

A ver si Omar puede un granito de arena al tema.
No contesto dudas de soporte por MP, a menos que lo haya pedido yo antes.
"Más vale parecer un idiota con la boca cerrada, que abrir la boca y disipar toda duda."

Omar Bazavilvazo

[quote author=ClubDevelopersTeam link=topic=160347.msg1024598#msg1024598 En la linea 124 yo tengo un error pero tengo una duda sobre tu español en esa misma linea, vosotros usais la palabra "favor" y nosotros usamos "por favor", ¿es correcto en tu caso usar solo "favor"?
[/quote]
Favor de pasar a pagar
Por favor pase a pagar

2 maneras de decir lo mismo

Quote from: SeiTaN on March 27, 2007, 09:14:38 AM
No quiero desviar el tema de este hilo, ¿pero no se podría conseguir que se actualizaran las versiones de las descargas?? a parte que sean sólo 2 versiones de español, spanish_es y spanish_latin (además de las utf8, evidentemente).

A ver si Omar puede un granito de arena al tema.
esa es la idea, que solo queden esas 2 ideas, en vez de las 3 que existen

ya actualice mi archivo en el primer mensajes, muchas gracias ClubDevelopersTeam y los que sugirieron cambios al archivo, a fin de cuentas, la comunidad es la beneficiada :)

si ven mas cosas raras avisenme para corregirlas.

Saludos,
Omar




Personal Signature:
HablaJapones
http://hablajapones.org
http://hablajapones.org/tutoriales.php


NO me manden PM para soporte o dudas
...Leo los foros como todos...

indos

Acabo de instalar esta version, si veo algun error aviso, gracias por el laburo que se toman.
SMF 1.1.4
------------------
<<<< Se vende 1500 visitas por dia (Ver mas info en el sitio)

Omar Bazavilvazo





Personal Signature:
HablaJapones
http://hablajapones.org
http://hablajapones.org/tutoriales.php


NO me manden PM para soporte o dudas
...Leo los foros como todos...

indos

SMF 1.1.4
------------------
<<<< Se vende 1500 visitas por dia (Ver mas info en el sitio)

Omar Bazavilvazo

En Profile.spanish.php busca:


$txt[474] = 'Especifica tu propio avatar por URL. (ej: <b>http://www.HablaJapones.org/SSJ4.gif</b>)';


y cambialo por lo q desees... creo que luego lo tengo que cambiar a algo mas estandard (como dominio.com/images.gif)




Personal Signature:
HablaJapones
http://hablajapones.org
http://hablajapones.org/tutoriales.php


NO me manden PM para soporte o dudas
...Leo los foros como todos...

indos

todo bien omar, yo si fuera vos ubiera hecho lo mismo, es una forma de pagarte el tiempo que te tomas en traducir todo el sistema.
SMF 1.1.4
------------------
<<<< Se vende 1500 visitas por dia (Ver mas info en el sitio)

exactlimon

hey omar, una pregunta , el pack, lo puedo poner en mi foro, teniendo en cuenta que ya esta instalado el foro y ya funciona

Axes4466

Agradecido, pero creo que deberian cambiar el numero de la version, porque anda otra 1.1.3 dando vueltas y NO tiene traducido el Manual.spanish.php

;)

Advertisement: