News:

Want to get involved in developing SMF, then why not lend a hand on our github!

Main Menu

SMF Russian localization

Started by Chief, June 25, 2004, 01:32:49 AM

Previous topic - Next topic

DTG

#240
Quote from: LeXX on July 12, 2005, 08:37:17 AM
Здравствуй DTG!
У меня есть желание учавствовать в переводе SMF 1.1
Я бы хотел узнать что переведено, что нет и тоже перевести пару файлов.
Можно такое предоставить?
Я знакомый Astrogallery.net и могу взять на перевод файл Errors и Install.
ОК?
ОК, отлично!!! Принято!

Quote from: alexurod on July 12, 2005, 09:32:33 AM
Давайте уж и мне чего нибудь =)

Даем: managesmilyes.php :)

DTG

Quote from: phaeton480 on July 11, 2005, 07:58:50 AM
Не был в нете всего 2 дня, а тут уже работа закипела вовсю!  :) Что нибудь мне то осталось для перевода?
P.S. Кстати сейчас по инету наскреб инфы о переделке скинов SMF. Вот пишу русское руководство по этому, как считаю, очень важному вопросу!

Ты сможешь сделать xml файлы из папки help (но тоже в xml)???

Melkor

Если еще что осталось для перевода я зафсигда готов:) только связываться со мной лучше всего по асе(сижу постоянно в инвисибле).
(===||==========>

DTG

Quote from: Melkor on July 15, 2005, 04:28:57 AM
Если еще что осталось для перевода я зафсигда готов:) только связываться со мной лучше всего по асе(сижу постоянно в инвисибле).

Файл Themes.php епще никто не брал, можешь взяться, подтверди

DTG

Уважаемые господа!
Еще раз ко всем просьба отправить мне на меил ваши файлы с переводом, мне дошел всего один...
давайте на следующий ящик stod(пес)pochta*точка-ру


заранее спасибо

Grek.Kamchatka

DTG сообщи какой файл тебе дошел, лично я высылал 2 файла

Grek.Kamchatka

Высылаю на новую почту, два переведенных файла.

cDima

#247
Итак, господа, где же частичный или полный перевод форума smf на русский, где выложены файлы?
А то не серьёзно как-то, без русской локализации в "Language Files"... Даже венгерецы нас опередили. :о)

Предлагаю свою помощь в переводе.

Uzbekistan

Da, ne govorite! Ya toje vam v pomosh. Kakie fayli eshe ne perevedeni?
Predlagayu vam svoyu pomosh v obmen na uje perevedennie fayli - tam slishkom mnogo perevodit dlya odnogo cheloveka.

Astrogallery

#249
Вот в этом сообщении - http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=19876.msg301094#msg301094
жирным выделены файлы, которые уже переведены, хотя их список немного устарел. А остальные нуждаются в помощи перевода. Согласно тому списку переведена лишь половина всех файлов.

Соответственно, в первую очередь нуждаются в переводе файлы:
errors,
install,
post,
help,
managesmilyes,
themes.

Uzbekistan

Lana, togda ya vozmus za themes.php i post.php, ok? Sednya uje vryadli uspeyu - pozdno, no zavtra vecherom posle raboti syadu.

Astrogallery

Quote from: Chayon on July 24, 2005, 07:28:22 PM
Lana, togda ya vozmus za themes.php i post.php, ok? Sednya uje vryadli uspeyu - pozdno, no zavtra vecherom posle raboti syadu.
Хорошо, на вас записываю файлы themes и post. :)

gri

Quote from: Astrogallery.net on July 24, 2005, 07:04:02 PM
Вот в этом сообщении - http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=19876.msg301094#msg301094
жирным выделены файлы, которые уже переведены, хотя их список немного устарел.
Astrogallery,
DTG не обновлял табличку с файлами перевода
с 12 июля..

Quote from: Astrogallery.net on July 24, 2005, 07:29:21 PM
Quote from: Chayon on July 24, 2005, 07:28:22 PM
Lana, togda ya vozmus za themes.php i post.php, ok?
Хорошо, на вас записываю файлы themes и post. :)

В соответствии с публичными заявлениями участников
имеются разночтения в распределении файлов.
В частности, неизвестно, согласованно ли работают
спаренные переводчики.
Quote from: gri on July 11, 2005, 04:33:49 AM
В этом же топике опубликованы текущие исполнители,


Post.russian.php              V to Grek, to Uzbek
Themes.russian.php              to Melkor, to Uzbek

Интересно, а Uzbek будет на латиницу переводить ?
Довольно полезный окажется перевод..
для работающих на нерусифицированных компьютерах.

Grek.Kamchatka

Post.php уже переведен и был выслан на адрес DTG. Я не знаю почему он тот пост не обновляет.

†MavN†

скорее всего на работе зашивается... Аналогично и у меня... зашиваюсь поэтому и не хватает времени на то чтобы хоть что то обновить или сделать!

Uzbekistan

#255
Пардон люди - Мавн прав :) Седня задержался! Короче - я перевожу на кириллицу и (пока) на русский язык. Просто у меня английская винда и я часто на латинской раскладке сижу. Конечно же у меня в планах перевести его и на узбекский - но это будет боольшая работа, учитывая что нас пока в нете мало :)

Теперь к топику - говорите что постс переведен? А жаль - уже почти половину вчера сделал. Но ничо. Теперь насчет согласования: раз Грек уже все сделал, мне нужно с Мелькором согласовываться?
если чо мой маил diplomat(at)uzforum.com. Ща в асю перестал выходить в силу некоторых причин :) Но иногда и там в инвизибле сижу.

Ha ha ha. я взял значок собачки в маиле в квадратные скобки - он (СМФ) это в буллет поинт превратил! Пришлось в скобки брать. Кстати, пусть я узбек, я русским неплохо владею :) Уж вы мне поверьте на слово. Жду ваших комментов - браться ли мне за темы? Кстати, кто прораб? Пусть самый апдейтнутый список переведенных файлов опубликует!

†MavN†

Quote from: Uzbek on July 25, 2005, 03:33:12 PM
Просто у меня английская винда и я часто на латинской раскладке сижу.
Если честно то не важно какая винда хоть русская хоть английская все равно по русски печатать можно и если правильно настроить то можно еще чтобы часть интерфейса была тоже на русском без всяких муи. :)
Quote from: Uzbek on July 25, 2005, 03:33:12 PM
Кстати, кто прораб? Пусть самый апдейтнутый список переведенных файлов опубликует!
Главный по переводу у нас DTG, если что-то перевел а это тоже кто-то перевел (извините за туфтологию) ты тоже высылай DTG потому как потом будет все редактироваться и лучший вариант выбираться.

To ALL
Ребят старайтесь переводить как можно ближе к исходному тексту, я конечно понимаю что на русском можно сказать в три раза короче, перевести все по смыслу, но желательно чтобы перевод был более консервативным. Потому как тот же пользователь когда заходит на форум и видит хороший перевод ему тоже приятнобыть на форуме.

Astrogallery

QuoteРебят старайтесь переводить как можно ближе к исходному тексту, я конечно понимаю что на русском можно сказать в три раза короче, перевести все по смыслу, но желательно чтобы перевод был более консервативным.
Не согласен с этим утверждением. Переводить нужно так, чтобы перевод технического действия был понятен человеку с русской логикой. Как правило, короче сформулировать не удаётся - только длиннее.

†MavN†

Это не является утвеждением :), это пожелание. потому как сам знаю что некоторые вещи нужно и логически переводить. :) 

gri

Quote from: Astrogallery.net on July 26, 2005, 04:01:16 AM
QuoteРебят старайтесь переводить как можно ближе к исходному тексту, я конечно понимаю что на русском можно сказать в три раза короче, перевести все по смыслу, но желательно чтобы перевод был более консервативным.
Не согласен с этим утверждением. Переводить нужно так, чтобы перевод технического действия был понятен человеку с русской логикой.

Не с Вашей ли, Astrogallery ?

Advertisement: