News:

Bored?  Looking to kill some time?  Want to chat with other SMF users?  Join us in IRC chat or Discord

Main Menu

Remontée d'erreur de la traduction FR

Started by Am', July 04, 2009, 06:33:57 AM

Previous topic - Next topic

Lavau

SMF 2.0.18, french-utf8, TinyPortal 2.1.
Le militantisme victimaire rend-il davantage fou, qu'il n'attire les déséquilibrés ? Ceux qui veulent devenir bourreaux ou bourrelles à leur tour ?
Je m'inquiète des antidotes...

Lavau

Quote from: Lavau on October 20, 2021, 03:23:25 PMSMF 2.0.18, french-utf8, TinyPortal 2.1.
C'était moi le coupable de la faute d'orthographe dans TPortal.french-utf8.
Le militantisme victimaire rend-il davantage fou, qu'il n'attire les déséquilibrés ? Ceux qui veulent devenir bourreaux ou bourrelles à leur tour ?
Je m'inquiète des antidotes...

GravuTrad

On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit!Petit!)


Think about Search function before posting.
Pensez à la fonction Recherche avant de poster.

BryxFR

Bonjour à tous,

Je me permets de faire un signalement dans la traduction française. Dans "Bienvenue sur" il manque un espace après "sur". Ce problème se produit sur tous les forums avec la traduction française.

Pourriez-vous faire une petite vérification, svp ?

Merci :)

bisane

Bonjour Bryx !
themes => languages => index.french.php
ajouter un espace après tous les "Bienvenue sur ".
De tous les bouquets de ta vie, garde une fleur qui ne fânera pas.

BryxFR

Hello @bisane, oui, effectivement, je pouvais faire comme ça, mais le mieux serait que la traduction officielle française possède aussi cette petite correction, je me demande si @maximus23 a été informé de l'erreur ?

maximus23

Bonjour,

Merci d'avoir mis une alerte car je ne l'avais point vu.

Correction effectuée.

Si vous en constatez d'autres merci de me les notifier.

:)
Pas de support par PM ou Courrier...Veuillez utiliser le forum pour vous avoir une réponse rapide à votre demande d'aide. Merci.
Amitiés et à Bientôt...
No support by PM or Mail...You will get better and faster responses in the support forums. Thank you.
Have a nice day...

Ripi

#207
Bonjour,

Je ne sais pas dans quelle mesure c'est une erreur, mais les anniversaires sur l'accueil s'affichent sous la forme suivante : "Prochains anniversaires :".
Or il s'agit des membres fêtant leur anniversaire ce jour. Peut-être qu'il serait pertinent de modifier la phrase en "Anniversaires du jour :" ?

EDIT : je m'aperçois que c'est lié aux réglages de mon forum "Nombres de jours à l'avance sur l'accueil du forum = 0". Au temps pour moi, sur les forums avec d'autres réglages cela reste totalement pertinent car ceux des jours prochains sont également affichés.  :-X


GravuTrad

On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit!Petit!)


Think about Search function before posting.
Pensez à la fonction Recherche avant de poster.

Zatalyz

Bonjour,
Il y a quelques traductions que je trouve étrange et du coup, peu compréhensibles pour l'usage d'un forum. Mais ça a été probablement pesé en amont ? Si c'est un choix des traducteurs ici, je me contenterais de changer quelques termes sur ma version locale, mais sinon je vous partage ce que j'ai pu voir...

- Sous les sujets "réponse" => "répondre" semblerait mieux, car on cherche à agir (verbe) alors qu'un nom donne l'impression qu'on va avoir une info en plus.
- Quand on poste, si "soumettre" est factuellement juste, le mot est perturbant car ça laisse penser que ça va demander une validation... Idem, ici, je me serais contentée du verbe "envoyer".
- Sous les forums, le bouton "pas d'alerte ou d'email"... ok, c'est descriptif de l'état actuel... mais j'ai mis un moment à comprendre que cliquer dessus permettait de s'abonner... Donc, simplement "s'abonner/se désabonner de ce forum" ? ou, vu que ça ouvre un menu, "Abonnement au forum" ?

GravuTrad

Tiens bonnes questions, car je n'ai plus l'historique en tête, mais c'était pas répondre avant? Il faut que maximus23 rentre aussi dans la discussion car je ne me rappelle plus.
On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit!Petit!)


Think about Search function before posting.
Pensez à la fonction Recherche avant de poster.

GravuTrad

Ok à priori l'historique vient d'une utilisation régulièrement changeante de ce bouton utilisé ou pas dans d'autres phrases (ce qui n'est pas bien à mon avis et pas normal niveau codage, mais bon on est pas les devs...)

ex: le string "Reply" est devenu par moment un string composé genre "Vous devez mettre une réponse" alors qu'avec ce string unique se répétant il n'était plus possible de mettre Répondre ce qui aurait donné "Vous devez mettre une répondre".

Cela a été modifié à de multiples reprises par la Team surtout avec la version 2.1.X de Smf.

Idem pour les autres strings.

Pour "Réponse" de toute façon c'est une action de répondre au message ce qui est correct en Français. D'où cela reste maintenant comme ça pour éviter des soucis de mises à jour.
On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit!Petit!)


Think about Search function before posting.
Pensez à la fonction Recherche avant de poster.

Mightymax44

Salut

Dans index.french.php ligne 30 j'avais cette erreur

$txt['months_short'] = array(1 => 'Mar', 2 => 'Fév', 3 => 'Mar', 4 => 'Avr', 5 => 'Mai', 6 => 'Juin', 7 => 'Juil', 8 => 'Août', 9 => 'Sep', 10 => 'Oct', 11 => 'Nov', 12 => 'Déc');
bien entendu modification faite:
$txt['months_short'] = array(1 => 'Jan', 2 => 'Fév', 3 => 'Mar', 4 => 'Avr', 5 => 'Mai', 6 => 'Juin', 7 => 'Juil', 8 => 'Août', 9 => 'Sep', 10 => 'Oct', 11 => 'Nov', 12 => 'Déc');
La connaissance, c'est partager le savoir qui nous fait grandir.

GravuTrad

On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit!Petit!)


Think about Search function before posting.
Pensez à la fonction Recherche avant de poster.

Mightymax44

La connaissance, c'est partager le savoir qui nous fait grandir.

GravuTrad

On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit!Petit!)


Think about Search function before posting.
Pensez à la fonction Recherche avant de poster.

Advertisement: