News:

Wondering if this will always be free?  See why free is better.

Main Menu

traduction SimplePortal 2.3.1

Started by Bruno36, October 28, 2009, 10:27:25 AM

Previous topic - Next topic

Bruno36

Bonjour!

Je cherche la traduction de SimplePortal 2.3.1 car avec la traduction de la 2.3 il manque du texte
Bruno36 the French
SMF 2.0.9

Robin-d

Ben fait le toi même ;) tu verras ce n'est pas trop dure, tu prend le fichier anglais, tu remplaces dans le nom english par french et à l'intérieur tu traduits (reverso si tu as du mal).

belgium-gravure

Quote from: Bruno36 on October 28, 2009, 10:27:25 AM
Bonjour!

Je cherche la traduction de SimplePortal 2.3.1 car avec la traduction de la 2.3 il manque du texte
bonsoir la tarduction de la verison 2.3.1 est en cours , mais hélà la perosnne a un carnet bien chargé et fait tous son possible pour la finir

Bruno36

Bruno36 the French
SMF 2.0.9

belgium-gravure

bonsoir

Des nouvelles ?

quelqu'un a repris le flambeau?

M_k_C

ou la vache j'ai raté des versions on dirait  ;D ;D
je peux l'implémenter dans l'outil de traduction en ligne par contre pas de délais possible  ;D
NuxNux power


M_k_C

Quote from: belgium-gravure on November 18, 2009, 03:25:18 PM
Bhe oui on est a la version 2.3.1  ;)
Je l'ai implémenter dans l'outil, il ne reste plus qu'à finir de le traduire : Traduire simpleportal
NuxNux power

Camu

J'ai proposé une traduction pour :
Today's events = Evènements aujourd'hui
mais peut-être que celle-ci serait mieux :
Today's events = Evènements ce jour

belgium-gravure

#9
Merci pour l'aide car gravutrad n'arrive pas avoir assez de temp pour le moment pour finir la traduction  ;)

Editer:

j'ai poster les tarduction que j'avait commencer , a toi de voir si ça te convient  ;)

M_k_C

@Camu: c'est corrigé
@belgium-gravure: on avance toujours plus vite à plusieurs.....
NuxNux power

belgium-gravure

bhe oui

on vera qui poura nosu aidez a faire avancé celas

mais j'hésite sur certain  texte
"Invalid feed."

d'après google et un autre tarducteur
"Blancs aliments pour animaux."

je doute là ? :o

belgium-gravure

aussi
dans le fichier "spportal"

c'est ligne
13638 Dot
13639 Arrow

ne doit logiquement pas ètre tarduite , car sauf erreur de ma aprt c'ets les ligne de code pour afficher les image gif "dot" et "arrow"?

Camu

Quote from: belgium-gravure on November 19, 2009, 01:24:05 PM
...mais j'hésite sur certain  texte
"Invalid feed."...
Invalid feed = flux incorrect ou flux inexistant (j'ai déjà vu "feed", dans ce sens,  traduit par fil aussi. Mais je préfère flux comme traduction. A vous de voir ;) )
On utilise ça pour parler d'un flux RSS par exemple.
Quote from: belgium-gravure on November 19, 2009, 01:33:51 PM
c'est ligne
13638 Dot
13639 Arrow

ne doit logiquement pas ètre tarduite , car sauf erreur de ma aprt c'ets les ligne de code pour afficher les image gif "dot" et "arrow"?
A moins qu'ils servent au "label" de l'image. Quand tu restes sans bouger dessus avec le curseur de la souris ou bien quand tu n'affiches pas les images par exemple.
Enfin moi je ne sais pas à quoi ils servent alors j'dis ça, j'dis rien ;D .

belgium-gravure

Merci pour la première info

pour la deux on va attendre confirmation  ;)

M_k_C

Quote from: belgium-gravure on November 19, 2009, 05:03:45 PM
Merci pour la première info

pour la deux on va attendre confirmation  ;)
Si ce n'est pas à traduire, réécrit les mêmes c'est pas génant, mais logiquement on ne place pas du code fixe dans les fichiers de traduction, donc je dirais que c'est encore un mod qui propose une traduction bizarre......
NuxNux power

belgium-gravure

a mediter , je vient d'y penser j'ai encore la tarduction de l'ancienne version , vait éssayer de comparer

belgium-gravure

Bonjour

une personne bien charitable a su finir la tarduction ???

Meric d'avance

maximus23

Bonjour,

Cela est à voir avec Gravutrad :) Entre les deux versions il y a pas mal à retraduire alors que logiquement Gravutrad avait pratiquement fini donc si il passe par ici il nous donnera des nouvelles :)
Pas de support par PM ou Courrier...Veuillez utiliser le forum pour vous avoir une réponse rapide à votre demande d'aide. Merci.
Amitiés et à Bientôt...
No support by PM or Mail...You will get better and faster responses in the support forums. Thank you.
Have a nice day...

maximus23

Bonjour,

J'ai fait la traduction complète car j'en ai eu besoin.J'ai envoyé les fichiers à Nathaniel reste plus qu'a attendre la suite :)
Pas de support par PM ou Courrier...Veuillez utiliser le forum pour vous avoir une réponse rapide à votre demande d'aide. Merci.
Amitiés et à Bientôt...
No support by PM or Mail...You will get better and faster responses in the support forums. Thank you.
Have a nice day...

Advertisement: