Prevod nije kompletan, zasto?

Started by PodRinjaC, January 16, 2012, 06:59:10 PM

Previous topic - Next topic

PodRinjaC

Instalirao sam SMF 2.0.2 a potom smf_2-0-2_croatian-utf8 i vidjedeo sam da 80% odprilike administracije foruma nije prevedeno, da li sam ja negdje pogrijesio ili je to tako ...

Hvala na odgovorima ...

Branko.

Dobrodošao na SMF!
Kod instalacije jezika se teško pogriješi, bilo da si radio preko admin panela ili ručno preko ftp.U oba slučaja jezičke datoteke se preuzimaju iz istog izvora.Nemam uvid u stanjeza hrvatski mada mi malo čudno zvuči da je ostalo toliko neprevedenog.Znam da je srpski latinica za 2.0.x preveden 99.5% .Sačekaj da pogledam kod sebe tu datoteku a i Dzonny će sigurno više znati o tome
Strong people don't put others down, they lift them up.
A clever person solves a problem. A wise person avoids it.

Dzonny

Dobrodošao na smf i od mene :)

Kao što znate, smf je besplatan softver i kao takav prevod se radi od strane dobrovoljaca koji svoje slobodno vreme posvećuju prevođenju na svoj jezik. Stanje hrvatskog 2.0 prevoda je solidno, prevedeno je oko 80% trenutno, stim što naravno ima fajlova koji su u potpunosti prevedeni a ima i onih koji su manje prevedeni. Jedan od takvih je i fajl help.croatian koji je - oko 35% preveden. Fajlovi tipa help.jezik.php su obično ti koji ostaju za kraj pošto je prevodiocima najbitnije da prevedu "front-end" odeljak foruma, tj onaj vidljiv svima, dok ovaj administratorski ostavljaju za kraj.
U svakom slučaju ti možeš ručno prevesti taj fajl ukoliko želiš, ili se pridružiti timu prevodioca ukoliko imaš vremena za prevođenje i želiš da pomogneš.

PodRinjaC

Hvala na odgovorima nisam ja nista lose mislio, samo sam kontao da nisam ja sta dobro instalirao i da nije do mene greska posto sam novi sa SMF.

Hvala ...

Dzonny

Niko nije ni rekao da si nešto loše mislio :)
Samo smo objasnili kakvo je činjenično stanje :)

Nema na čemu, i drugi put.

Svi smo nekad bili početnici sa smf-om, nadam se da ćemo se lepo družiti ovde i želim ti uspeh sa forumom :)

Buta

Primio sam se prevođenja ManageSeettings.croatian-utf8


Ako je već netko počeo sa istim, neka se javi, da se dogovorimo i da se izbjegne dupli posao

Branko.

Ako ciljaš na instalacioni paket, korisnije je da se obratiš prevodiocu za hrvatski.Za neki ozbilniji rad na prevođenju kontaktiraj Dzonny-ja.
Strong people don't put others down, they lift them up.
A clever person solves a problem. A wise person avoids it.

Buta

#7
Kao što sam i rekao
prevodim datoteku ManageSettings.croatian-utf8

U njoj se većim dijelom nalazi sama administracija a koja je jako malo prevedena. Iz tog razloga sam se odlučio prevađati baš tu datoteku. Nikakvi ozbiljan rad nije to, već čisto da i taj dio administracije bude preveden

Ima podosta posla oko toga, ali kad bude gotovo, okačit ću privitak ovdje pa da se eventualno još ponešto ispravi ako baš i ne bude gramatički dobro

Edit:
Evo preveo sam kompletno tu datoteku i postavljena je u privitku
Nije stručno već više laički, ali ako netko želi, tko se stručno bavi s time, neka se poigra s time

Ja sam zadovoljan s ovime kako je prevedeno, ali i meni bi dobrodošao stručniji prevod

Nadam se da će ovo neke zadovoljiti

Branko.

Quote from: Buta on February 23, 2012, 03:10:32 PM..Ako je već netko počeo sa istim, neka se javi, da se dogovorimo i da se izbjegne dupli posao...

Proces prevođenja je započeo uporedo s prvom verzijom, traje neprekidno i prati sve buduće promjene.Zato sam ti i kazao da je pravi put da se obratiš prevodiocu(ima) za hrvatski jezik jer je svaka pomoć dobrodošla.Svaki prevedeni jezički string prevodilac nakon provjere ubacuje preko njemu dostupnog Language Editora i ubrzo nakon toga na službenom downloadu se može preuzeti popravljena verzija.
Dakle pravi sagovornik je u ovom slučaju kolega Masterd.Imaj u vidu da svaki ovako objavljen prevod koji nije verifikovan od SMF tima može potencijalno naškoditi.
Strong people don't put others down, they lift them up.
A clever person solves a problem. A wise person avoids it.

Advertisement: