Advertisement:

Author Topic: Prevod za "thank you" mod...  (Read 8392 times)

Offline Vlada87

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 101
Prevod za "thank you" mod...
« on: January 31, 2012, 06:22:02 PM »
http://custom.simplemachines.org/mods/index.php?mod=710

Dragi forumaši, da li je neko možda uradio prevod (latinica i ćirilica) ovog plugin-a na sprski jezik!? :)

Offline Vlada87

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 101
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #1 on: February 01, 2012, 10:56:18 AM »
Nije ni meni problem da prevedem, samo da mi neko kaže u kom fajlu treba da se ubaci prevod i ja cu to uraditi ako već neko nije pre mene.

Offline Zuća

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 555
  • Gender: Male
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #2 on: February 01, 2012, 12:47:44 PM »
koji jezik koristis ??????

ovo su ti stringovi na engleskom ,a ti ih prevodis za onaj jezik koji ti treba

Code: [Select]
// Thank-O-Matic Inserts, i will not use any extra file any more *g*
// Error Messages:
$txt['NMidTopicSet'] = 'No Message ID or Topic ID set!';
// The [SECONDS] oupt the current setup time of the seconds.
$txt['thx_spamprotectionactive'] = 'Please wait [SECONDS] seconds to post a thank you.';
// The [TIME] put out the time the thx was made.
$txt['allready_postet_thx'] = 'You have already posted a thanks to this post at [TIME]';
$txt['allready_postetTopic_thx'] = 'You have already posted a thanks to this topic at [TIME]';
$txt['WMidTopicSet'] = 'Wrong Topic or Messageid!';
$txt['Thxtomyself'] = 'You can\'t say Thank You to yourself!';
$txt['thxislocked'] = 'Thank you is locked, and so you are not allowed to post a Thank You';
$txt['thxislockednor'] = 'No premission to change the lock status of the Thank You!';
$txt['notathankyoupost'] = 'This is not a post with a Thank You !';
$txt['thxdeletenor'] = 'No premission to delete the Thank You from this post!';
$txt['thxdeletenormem'] = 'No premission to delete this member from this Thank You!';
$txt['remove_thank_you_post_mem'] = 'Delete this member from the Thank You Post';
$txt['thxidnotfound'] = 'ID for this Thank You is not found!';
$txt['thxajaxnotenabled'] = 'AJAX System Disabled!';
$txt['thxajaxnotallowed'] = 'This Sub Action is not supported by the AJAX Style!';
$txt['thxajaxnotallowedtoview'] = 'Not allowed to view the Thank You List!';
$txt['onlyFirstPost_thx'] = 'You can only post to the first post of the topic a thank you!';

// Admin Setup Related Things for Thank-O-Matic
$txt['thxmodification'] = 'Modifcation Related';
$txt['thx_gernalSettingsDesc'] = 'General settings for the Thank-O-Matic (If you liked the mod, you might consider helping by making a small donation <a href="mailto:donate@smfpersonal.net">donate@smfpersonal.net</a>).';
$txt['thx_layoutSettingsDesc'] = 'This are layout and theme specific settings, some of them will work only work if the Theme have all the changes.';
$txt['thx_permissionSettingsDesc'] = 'Some important permissions settings so that the mod can work for all user (You can find more Settings inside the Members Permissions)';
$txt['thx_boradSettingsDesc'] = 'Possible Boards for the Thank-O-Matic.';
$txt['thx_modifciationSettingsDesc'] = 'Modrelated Settings for this other modifcations are needed to make it possibel to work with them.';

uglavnom ima dosta da se prevodi...ovo je samo deo sto sam ti dao

Offline Branko.

  • SMF Hero
  • ******
  • Posts: 3,330
  • Gender: Male
  • U zemlji slijepih, jednooki je kralj
    • SATForum
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #3 on: February 01, 2012, 01:54:10 PM »
Nije ni meni problem da prevedem, samo da mi neko kaže u kom fajlu treba da se ubaci prevod i ja cu to uraditi ako već neko nije pre mene.

Kao prvo, nije dozvoljeno pisanje uzastopnih postova.Što se tiče ovog moda, najnovija verzija je pojednostavljena u odnosu na prethodne. Jezički fajlovi se nalaze u fascikli modifications . Autor je osim obaveznog stavio i španski.Većina korisnika SMF-a se orijentiše na tzv. "kraći" način prevođenja koristeći za prevod nezaobilazni engleski.xml fajl i koristi se za jedan jezik.Kod tebe nije takav slučaj.Pravilno bi  bilo da u raspakovanu arhivu dodaš i fajlove za oba pisma.Stvar se dodatno "komplikujue" ako koristiš istovremeno i iso i utf8.U tom slučaju je potrebno napraviti serbian_latin.xml i serbian_latin-utf8.xml za latinicu i serbian_cyrillic.xml i serbian_cyrillic-utf8.xml za ćirilicu.Obradu fajlova je nabolje napraviti sa Notepad++ vodeći računa da se koristi format utf-8. Kad završiš prevod stringova javi se, pomoći ćemo ti da sve prilagodiš, spakuješ nazad u arhivu da bude spremno za instalaciju preko paket menadžera.
Strong people don't put others down, they lift them up.
A clever person solves a problem. A wise person avoids it.

Offline Vlada87

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 101
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #4 on: February 01, 2012, 02:53:05 PM »
Hvala puno Branko na pomoći. javljam se kada završim prevod.

Offline Branko.

  • SMF Hero
  • ******
  • Posts: 3,330
  • Gender: Male
  • U zemlji slijepih, jednooki je kralj
    • SATForum
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #5 on: February 01, 2012, 06:04:02 PM »
NP, samo povedi računa šta prevodiš u stringovima. Na primjer, u navedenom stringu se prevodi samo ovo obojeno:

$txt['allready_postet_thx'] = 'You have already posted a thanks to this post at [TIME]';

Bilo kakve greške mogu prourokovati neispravan rad moda a nekad i učiniti forum djelimično ili potpuno nedostupnim.  :)
Strong people don't put others down, they lift them up.
A clever person solves a problem. A wise person avoids it.

Offline Vlada87

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 101
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #6 on: February 02, 2012, 11:25:27 AM »
Da da znam to ne birni ;)

prevodio sam gomilu pluginova za phpbb ali pošto mi je ovo prvi put da radim sa SMF i forumom i pluginovima onda bolje prvo da pitam nego da zeznem nešto ;)

Offline Vlada87

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 101
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #7 on: February 07, 2012, 03:28:00 AM »
Ajde da ne otvaram drugu temu pitaću ovde jer mi možda zatreba i za Thank You mode...

Počeo sam sa previđenjem "Kontakt forme", sve ukupno ima malo da se prevede i to je ovo:

Code: [Select]
// Begin Contact Page Text Strings
$txt['smfcontact_contact'] = 'Kontakt';
$txt['permissionname_view_contact'] = 'View Contact Page';
$txt['permissionhelp_view_contact'] = 'Allows members to view contact page and send email.';
$txt['cannot_view_contact'] = 'You can not view the contact page.';
$txt['smfcontact_name'] = 'Your Name:';
$txt['smfcontact_subject'] = 'Subject';
$txt['smfcontact_body'] = 'Message';
$txt['smfcontact_emailaddress'] = 'Email Address';
$txt['smfcontact_sendemail'] = 'Send e-mail';
$txt['smfcontact_messagesent'] = 'Your message has been sent!';
$txt['smfcontact_messagesent_click'] = 'Your message has been sent! Click ';
$txt['smfcontact_messagesent_return'] = 'here</a> to return to the board.';
$txt['smfcontact_errname'] = 'You need to enter your name.';
$txt['smfcontact_errsubject'] = 'You need to enter a subject.';
$txt['smfcontact_errmessage'] = 'You need to enter a message.';
$txt['smfcontact_erremail'] = 'You need to enter your email address.';
$txt['smfcontact_titlesent'] = ' - Message sent.';
$txt['smfcontact_form'] = 'Contact Page Form for ';
$txt['smfcontact_formname'] = "Name: ";
$txt['smfcontact_formemail'] = "Email: ";
$txt['smfcontact_ip'] = "IP: ";
$txt['smfcontact_formmessage'] =  "Message: \n";
$txt['smfcontactpage_email'] = 'SMF Contact Page Email: ';
// END Contact Page Text Strings

E sada šta se dešava, dešava mi se da umesto ŠČĆĐŽ dobijem ?, gde grešim!?

Offline Skipper.

  • SMF Hero
  • ******
  • Posts: 2,436
  • Gender: Male
  • Ako si nekom pomogao spremi se da trpiš posledice.
    • FMBalkan on Facebook
    • @FM_Balkan on Twitter
    • FM-Balkan
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #8 on: February 07, 2012, 06:08:33 AM »
Jel ti jezik foruma utf-8?
U čemu prevodiš? Ako koristiš recimo Notepad++ idi na Encoding i izaberi opciju Encode in UTF-8 without BOM.
      

It's very simple. Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spock vaporizes rock, and—as it always has—rock crushes scissors.

Offline Vlada87

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 101
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #9 on: February 07, 2012, 10:31:22 AM »
Jeste druže utf-8 je jezik foruma članovi koriste i ćirilicu i latinicu (šđćčž).
Prevodim u Notepad++


EDIT: uradio sam ovako kako si predložio i sada je sve ok, ispravno se prikazuje.

Hvala do neba i nazad  ;)

Offline Zuća

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 555
  • Gender: Male
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #10 on: February 07, 2012, 11:52:26 AM »
ja cu kad ugrabim malo vremena prevesti index.english.php za thank o matic ,neka se neko prikljuci prevodjenju...jer zaista ima dosta

Offline Razor-IT

  • Newbie
  • *
  • Posts: 8
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #11 on: April 22, 2012, 08:08:27 AM »
evo ovako meni treba prevod za thank you matic mod
ali ne znam kako da prevedem i ako neko ima link da mi da za download tog prevoda hvala!:)

Offline Branko.

  • SMF Hero
  • ******
  • Posts: 3,330
  • Gender: Male
  • U zemlji slijepih, jednooki je kralj
    • SATForum
Re: Prevod za "thank you" mod...
« Reply #12 on: April 22, 2012, 11:51:25 AM »
Kontaktiraj članove koji su započeli prevođenje, teško da ćeš naći prevod van ove sekcije ili support teme moda.Zgodno bi bilo da svako od vas prevede po jedan dio budući da ima puno stringova za prevođenje.
Strong people don't put others down, they lift them up.
A clever person solves a problem. A wise person avoids it.