Fehler und Anregungen in der deutschen Übersetzung

Started by Daniel D., March 07, 2004, 10:47:45 AM

Previous topic - Next topic

Christian Land


maobe



"Ich weiß nicht ob es besser wird, wenn es anders wird. Ich weiß nur, dass es anders werden muss, damit es besser werden kann."

www.phantastischewelten.de

Cheffu

ich hab die deutschen Nutzungsbedingungen grad auch eingebaut. Dort ist mir ein kleiner fehler in der Übersetzung der Seite ausgefallen. Ich weis nicht ob das schon jemand gesagt hat, deshalb schreib ichs mal:

Unter dem Argeement Text steht: Nutzungsbedingungen anzeigen und bei Registrierung Zustimmung verlangen?.

der Fehler: Nutzungsbedingungen anzeigen und bei Registrierung Zustimmung verlangen?"."

Cheffu

wann kommt unknown? Also sprich wann wird es die neue deutsche Sprachversion geben?

Daniel D.

Er ist wieder da. Evtl. gibt es eine andere Möglichkeit, um Euch die Dateien schneller verfügbar zu machen, wir sprechen gerade darüber.

Horseman

@daniel
dann mal viel erfolg. lizens hin oder her, verstehen will ich das so nicht....
wie zu lesen wurden die meisten englisches hilfeseiten von einem userIn übersetzt. mal davon abgesehen das ich glaube das dessen postfach überläuft mit mails wie "kannst mir deine übersetzung nach xyz senden...."
wer will dies verhindern, wer oder wie will mann dies kontrollieren?
ich surfe zu einem smf forum, die hilfeseiten sind auf deutsch.... wer will behaupten die übersetzung sei nicht selber gemacht?

gruss
horseman, der allen ein wunderschönes pfingstwochenende wünscht!
Gruß Horseman
______________________________________________________

PhpOpenChat Support Portal: http://www.phpopenchat.de

Christian Land

Meiner Meinung nach bewegt sich die Lizenz auf deutsches Recht bezogen in einigen Punkten eh auf extrem dünnen Eis... aber das is nen anderes Thema...

andrea

#147
Warum nicht das aktuelle Paket jeweils an den 1. Post dieses Threads anhängen?

Psst.

Danke Daniel - gut gemacht!

Andrea Hubacher
Ex Lead Support Specialist
www.simplemachines.org

Personal Signature:
Most recent work:
10 Aqua Themes for SMF



Outsider

Das haut ja den stärksten Duden um und die neue Rechtschreibung ist auch für die Katz'. *lol* :D

Gibt es eigentlich auch schon eine Anpassung für die Schreibfehler hier???  ;D
Wie soll denn da richtig übersetzt werden.

(kleiner Scherz gemacht *lol*)

andrea


Andrea Hubacher
Ex Lead Support Specialist
www.simplemachines.org

Personal Signature:
Most recent work:
10 Aqua Themes for SMF



Flitsch

Vieleicht ist es ja schon erwähnt worden...

wenn man die Option:   "Heute" Feature aktivieren    einschaltet, steht im Forum dann
Letzter Eintrag am Heute um 03:08:46pm .....

Daniel D.


reion

bei nem testlauf zu ner modinstallation "ausgefört" ...
QuoteSomeBody SomeOne:
I look, I sign - I need someone- Inside to help me out- With what - Im trying - I'm crying - I'm praying - In a pile of - ****** - I'm dying - I'm dying - I'm dying

Daniel D.

Quote from: reion on June 30, 2004, 07:00:33 PM
bei nem testlauf zu ner modinstallation "ausgefört" ...
Schon behoben in den aktuellen Dateien für Beta 6. Danke.

Sampaguita

#154
Quote from: Nico on June 22, 2004, 09:13:44 AM
Vieleicht ist es ja schon erwähnt worden...

wenn man die Option:   "Heute" Feature aktivieren    einschaltet, steht im Forum dann
Letzter Eintrag am Heute um 03:08:46pm .....
Quote from: Daniel D. on June 22, 2004, 11:24:49 AM
Das ist blöd - scheiß deutsch....

Wie wäre es, wenn statt des "am" einfach ein Doppelpunkt folgt:


Letzter Eintrag: Heute um 15:08:46
bzw.
Letzter Eintrag: 25.August 1902 um 15:08.46



Edit:
Ich habe mal etwas nachgesehen, wo das "am" herkommt. Am einfachsten wäre es wohl die $txt[30] (index.german.php - Zeile47) in einen Doppelpunkt zu ändern und das Leerzeichen vor dem "Letzter Eintrag" zu entfernen (BoardIndex.template.php - Zeile145 - Zeichen39). Dies führt jedoch zu Unstimmigkeiten zwischen den Sprachen (warum wurden überhaupt die Leerzeichen fest eingebaut und nicht in den Files für die Übersetzung gelassen?).

Horst

"Zukünftiger Kalender" - ob das wirklich der passende (richtige) Begriff ist?
Schließlich werden ja gegenwärtige und sogar noch vergangene Termine angezeigt. Wie wäre es denn einfach nur mit "Kalender" ?  8)

Außerdem irritiert "Zukünftige Geburtstage" - alle Namen, die hinter dem Doppelpunkt erscheinen, müßten somit zukünftig ihren Geburtstag haben. Die in fett dargestellten Namen haben ihn aber am aktuellen Tag. 
Vielleicht wäre eine Unterteilung dieses Feldes in "Geburtstage heute" und eine Zeile tiefer "Zukünftige Geburtstage" sinnvoller?


Daniel D.

Diese Frage haben wir schon einmal diskutiert, schaue mal weiter oben. Im Moment müssen wir mit der Lösung leben.

Horst

QuoteDiese Frage haben wir schon einmal diskutiert, schaue mal weiter oben.

Über "Zukünftiger Kalender" wurde schon diskutiert? Komisch, ich hab's trotz Suche nicht gefunden.

Das über Geburtstage schon diskutiert wurde ist klar, mein Vorschlag geht ja auch in eine etwas andere Richtung, nämlich dieses Feld nochmal zu unterteilen (heute + zukünftig). 

Aber egal, es gibt wirklich wichtigere Themen - es sollte ja nur eine Anregung zur Verbesserung sein (so wie es gewünscht wurde).

Daniel D.

Ja, es hat "uns" auch schon beschäftigt. Hmm, vielleicht spreche ich Unknown nochmal drauf an.

maobe

ADMIN--->FEATURES & OPTIONEN--->LAYOUT

in der deutschen Version steht folgendes:

Min. Anzahl an Antworten in einem Thema um "Alle" (Beiträge) anzeigen zu lassen:

und das hier bei der englischen Originalversion:

Max number of replies in a topic to show "All" posts:


letzteres stimmt!!!

(SMF 1.0 Beta 6)


"Ich weiß nicht ob es besser wird, wenn es anders wird. Ich weiß nur, dass es anders werden muss, damit es besser werden kann."

www.phantastischewelten.de

Advertisement: