Fehler und Anregungen in der deutschen Übersetzung

Started by Daniel D., March 07, 2004, 10:47:45 AM

Previous topic - Next topic

andrea

#100
Anregung: in der deutschen Sprachdatei den Text "Zukünftige Geburtstage" z.B. durch "Nächste Geburtstage" ersetzen.

Die Idee zu dieser Änderung stammt aus diesem Thread:
http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=9698.0

Ich habe nicht nachgeguckt in welcher Sprachdatei der Text ist, auch nicht ob er ev. durch verschiedene Strings zusammengesetzt ist. Ev. gibt es auch eine noch bessere Übersetzung als "nächste". Das englische Original ist "upcoming birthdays". Eine Alternative Übersetzung wäre ev. "aktuelle Geburtstage".

Andrea Hubacher
Ex Lead Support Specialist
www.simplemachines.org

Personal Signature:
Most recent work:
10 Aqua Themes for SMF



Christian Land

"aktuell" hiesse sowas wie "heute" ... von daher wäre die Übersetzung falsch... "upcoming" würde ich hier vielleicht mit "kommende" übersetzen... also "kommende Geburtstage" ... oder ganz frei "Geburtstage in den nächsten Tagen" ;D

Daniel D.

Oje SnowCrash. Ich nehme dann doch lieber "Kommende Gebirtstage". Vielen Dank Euch zwei.

Christian Land

Warum nicht "Alljährliche Wiederkehr des Tages der Geburt eines Mitgliedes dieses Forums" ;D

Wobei "Kommende" eigentlich ja auch falsch ist... Begründung: siehe anderen Thread....

Nur sehe ich da momentan nicht so den extremen Handlungsbedarf. Es gibt wesentlich grössere Baustellen die noch offen sind ;D

Daniel D.

In der Tat, in der Tat. ;D Hahahaha !!! Brötchen, mach' mal hinne.

Warum nicht einfach "Geburtstage" ?

andrea

Quote from: Daniel D. on April 20, 2004, 03:53:46 PM
Warum nicht einfach "Geburtstage" ?

Dünkt mich auch am besten. Geht das - ist es ein einziger Textstring in der Sprachdatei?

Andrea Hubacher
Ex Lead Support Specialist
www.simplemachines.org

Personal Signature:
Most recent work:
10 Aqua Themes for SMF



Christian Land

"Geburtstage" impliziert aber, dass das die heutigen Geburtstage sind.... ;D

andrea

#107
Nein gar nicht. Geburtstage sind Geburtstage - heutige künftige gestrige - einfach alle.

"Kommende" ist viel schlechter da "zukünftige" implizierend. "Aktuelle" fände ich auch besser als "kommende". Impliziert überhaupt nicht "heutige" sondern einfach was "heute" aktuell ist. Ein morgiger Geburtstag ist eben auch heute aktuell, da ich ja z.B. noch das Geschenk heute für morgen einkaufen muss!

Andrea Hubacher
Ex Lead Support Specialist
www.simplemachines.org

Personal Signature:
Most recent work:
10 Aqua Themes for SMF



Daniel D.

Quote from: SnowCrash on April 21, 2004, 03:05:33 AM
"Geburtstage" impliziert aber, dass das die heutigen Geburtstage sind.... ;D
Sei einfach still und nehme es hin... :P ;D

Christian Land

Quote from: Daniel D. on April 21, 2004, 10:26:16 AM
Quote from: SnowCrash on April 21, 2004, 03:05:33 AM
"Geburtstage" impliziert aber, dass das die heutigen Geburtstage sind.... ;D
Sei einfach still und nehme es hin... :P ;D

Zu dem Schluss bin ich auch schon vor diversen Stunden gekommen ;D

xonom

mir ist da noch was aufgefallen und zwar wenn man in einen tboard is das mehrere themen hat und man will auf das nächste thema gehen gibt es ja oben rechts Vorheriges und nächstes!! Aber "Nächtes" steht dort!, es fehlt das s!!!! :)

Roman

Admin Bereich
Generelle Berechtigungen   
Persönliche Mitteilungen

da fehlt in der deutschen version komplett der text


ist das schon gefixt?




Horseman

#112
version beta 5.0 public
-> Admin -> Features und Optionen
Nicht in deutsch ist:
Overall time offset
(changing this will put everyone's time off.)

dann unter layout
Posts to show on topic summary
Disable hostname lookups?

unter karma (obwohl, sollte man da was ändern?)
Karma Label     
Karma Applaud Label    
Karma Smite Label

Profil Einstellungen -> Editiere Profil
Account Related Settings
Forum Profile Information
Look and Layout Preferences
Notifications and Email
Personal Message Options
aber es steht im deutschen file ja // Untranslated! drinne ;)

und zum abschluß ...
ein deutsche hilfe würde nun noch fehlen damit diese fehlermeldung wegfällt *g
404 Not Found
/Themes/default/help/index.german.html
Gruß Horseman
______________________________________________________

PhpOpenChat Support Portal: http://www.phpopenchat.de

Daniel D.

War ein paar Tage am Bodensee - herrlich!

Die englischen Wörter kommen noch weg, die Hilfe ist ein anderes Problem. Sie ist komplett neu geschrieben worden und muss noch übersetzt werden.

Horseman

@daniel
war mir schon klar.... aber wenn nicht ich, häts sicherlich ein anderer gepostet *bg
Gruß Horseman
______________________________________________________

PhpOpenChat Support Portal: http://www.phpopenchat.de

Petrus

Quote from: Daniel D. on April 27, 2004, 10:37:47 AM
... die Hilfe ist ein anderes Problem. Sie ist komplett neu geschrieben worden und muss noch übersetzt werden.

Habe in das englische File mal reingeschaut: Ist super-cool geworden. Bis man irgendwo die Übersetzung saugen kann, habe ich die index.english.html in index.german.html umbenannt. Da kommt wenigstens nicht der 404.

Gibt's schon irgendwo einen Termin für die index.german.html?

andrea

Es hat doch auf der Download Seite ein "german" Paket für Beta 5 Public. Schon gesehen?

Andrea Hubacher
Ex Lead Support Specialist
www.simplemachines.org

Personal Signature:
Most recent work:
10 Aqua Themes for SMF



Petrus

Guten Morgen,

hab' ich gesehen und eingespielt. Ist aber keine index.german.html drin. Oder was muss man tun?

Gruß. Petrus

treo

in Post.german.php bei $txt[130] muss aus dem HTML zeug wieder normales werden, also die normalen Umlaute, denn das ist teil der E-Mails.

Daniel D.


Advertisement: