Dónde puedo avisar cuando encuentro textos sin traducir en SMF

Started by davidhs, November 08, 2011, 07:30:16 AM

Previous topic - Next topic

davidhs

En SMF 2.0.1 encontré algunos textos en inglés dentro de la traducción spanish_es / spanish_es-utf8 pero no encuentro dónde informar de esto o a quién decírselo para que lo corrija en la siguiente versión.

Los textos son estos:
// Themes/default/languages/index.spanish_es.php
// Themes/default/languages/index.spanish_es-utf8.php

// Linea 93. Esta traducida pero pone 'índice de Mensajes'
$txt['message_index'] = 'Índice de Mensajes';

// Linea 157. Esta traducida pero pone 'última modificación'
$txt['last_edit'] = 'Última modificación';

// Linea 235
$txt['report_sent'] = 'Tu informe ha sido enviado con éxito.';

// Linea 405. Esta traducida pero falta el signo de cierre de interrogación
$txt['merge_confirm'] = '¿Estás seguro que deseas combinar?';

// Linea 596
$txt['message_icon'] = 'Icono de mensaje';

// Linea 603
$txt['search_no_results'] = 'No se han encontrado resultados';

// Linea 717
$txt['subscribe_webslice'] = 'Suscribir a Webslice';

// Themes/default/languages/PersonalMessage.spanish_es.php
// Themes/default/languages/PersonalMessage.spanish_es-utf8.php

// Linea 42
$txt['pm_sent'] = 'Tu mensaje ha sido enviado con éxito.';

// Linea 101. No sé si hay que traducirla, pero en spanish_latin lo está
$txt['pm_report_pm_subject'] = '[INFORME] ';

davidhs

En SMF 2.0.2 sigue igual.

¿Nadie sabe donde puedo informar de esto?

DoctorMalboro

Tendrías que contacar a algún traductor. La verdad no se si hay alguno activo en estos momentos.

Suki

Spanish_es presenta sólo un 94.9%, es decir, aún no está 100% traducido.

Si deseas colaborar en la traducción de ese idioma, manda un correo a cualquier miembro del team Localizer: (Relyana / Dzonny) http://www.simplemachines.org/about/smf/team.php#loc  y ellos te podrán dar más información al respecto.

Disclaimer: unless otherwise stated, all my posts are personal and does not represent any views or opinions held by Simple Machines.

davidhs

Quote from: DoctorMalboro on March 01, 2012, 08:23:01 AM
Tendrías que contacar a algún traductor. La verdad no se si hay alguno activo en estos momentos.
Precisamente eso es a lo que me refiero, decir al/los traductores de español los textos que he visto mal. Como llevan así desde hace varias versiones y son textos sueltos supongo que se les ha pasado traducirlo (no es un gran bloque que pudiese pensar que aún no lo han revisado).

Quote from: Suki on March 01, 2012, 09:30:15 AM
Si deseas colaborar en la traducción de ese idioma, manda un correo a cualquier miembro del team Localizer: (Relyana / Dzonny) http://www.simplemachines.org/about/smf/team.php#loc  y ellos te podrán dar más información al respecto.
No deseo colaborar en la traducción, simplemente avisar de textos que no se han traducido a lo largo de varias versiones. En esa lísta no hay hispano hablantes (a simple vista). Supongo que no importe si se lo digo a cualquiera...

Suki

Ya se sabe que no todo el idioma está traducido...  sólo está traducido en un 94%. Eso ya se sabe.

No he visto ninguna actividad de los traductores de ese idioma en especifico en un largo tiempo, es por eso que si tu deseas traducir los strins faltantes, deberás de contactar (en Inglés obviamente) a cualquiera de los miembros del team Localizers, ellos son los encargados de agregar traductores, una vez que seas traductor, podrás acceder a el editor de lenguaje y traducir las lineas faltantes.

Nota, no es posible publicar una lista de los traductores para X idioma.
Disclaimer: unless otherwise stated, all my posts are personal and does not represent any views or opinions held by Simple Machines.

Advertisement: