• Welcome to Simple Machines Community Forum. Please login or sign up.

Latinicni prevod [full sa sve slikama]

Started by MarkoWeb, July 03, 2006, 06:53:13 AM

Previous topic - Next topic

MarkoWeb


Farmacija

July 03, 2006, 07:43:15 AM #1 Last Edit: July 03, 2006, 08:05:10 AM by Farmacija
1. Nije ok traziti registraciju za preuzimanje prevoda, tako samo vestacki nabijac clanove
2. Zasto nisi stavio u paket i buttone sa srpskim prevodom za nuvola white pakovanje?>
3. Da li mi se cini ili ti je forum preslikan burek?
www.farmaceuti.com
www.farmaceuti.com/tekstovi

MarkoWeb

video sam od tebe to za registraciju.

Quote from: Farmacija on June 09, 2006, 06:16:12 AM
Evo delimican prevod na srpsku latinicu. Ispravljao sam reci sa hrvatskog prevoda i najvise u fajlovima koji korisnici koriste i vide jer ima mnogo nejasnih hrvatskih reci http://www.farmaceuti.com/forum/index.php?topic=356.0
Ostaje da se to doradi i upakuje u paket i ponudi drugim korisnicima.
Krajnje je vreme
samo svi fajlovi nose ono croatian u nazivu, zaboravio sam to da preimenujem

Farmacija

Ok,moj propust, tek sad videh no sad i nije bitno
Nisi odgovorio na 2. i 3. pitanje?
www.farmaceuti.com
www.farmaceuti.com/tekstovi

MarkoWeb

July 03, 2006, 08:25:23 AM #4 Last Edit: July 03, 2006, 08:40:13 AM by Marko88
pa prevod je samo za default temu tj. slike.

a sto lici na burek... pa i tvoj lici ako ces tako da gledas, tema je obicna "fabricka" tako da svaki onda lici,
a modove nisam mogo da uzmem sa bureka vec ih sam ubacivao, a ti modovi su postavljani za sve ljude a ne samo za burek, tako da nevidim u cemu je problem. mada nije ni vazno.

A kako ti kazes
QuoteOk,moj propust, tek sad videh no sad i nije bitno

sto nije bitno bilo ti je lepo da mesec dana stoji tako i sad kad se naso neko da ti stane na put onda nije bitno, i nemoj se sad vadis nisam zna oi te fore... napravio si prevod a ne znas da bi skinuo fajl mora da se reg.
pusti price za malu decu.

edit:
a primetio sam da si i ti izgleda "slucajno" verovatno i to nisi primetio do sad, uspeo da napravis "kod" za boju koja se nalazi na bureku.. #006697
PS. evo jos jdne boje do keje si naravno sam doso "#004566"

Farmacija

Joj, necu da raspravljam. Cenim trud koji si ulozio za prevodjenje
Sledeci problemi se javljaju- ne ucitava slike no samo linkove, i na nekim slovima se pojavljuju kvacice
www.farmaceuti.com
www.farmaceuti.com/tekstovi

MarkoWeb

evo pogledaj ovde sve lepo radi

bilo je gresaka sa slikama al sad je sve ok, videcu u cemu je problem

http://www.darkerka.co.sr/

MegraPortal.com

Neda liči na Kupus  ;) Nije joj trebalo to .co.sr al ajde.
Jel ima neko pojma slučajno bbkod za windows media ubacivanje?

MarkoWeb

Evo ja naso kod za mid-i pa mozda ti bude od pomoci ;)

sage:
[audio]http://url.com/sound.mid[/audio]
Output:
(Inserts an audio clip into the post)

darkerka

hxxp:megraportal.com [nonactive] a stvarno a?
btw,nauchi da pishesh pa neshto pametuj
aj cao...

Farmacija

Alo klinci ne ludujte ovde!:>  Sta si ispravio? I gde? Jesi opet uploadovao ispravljen paket?
www.farmaceuti.com
www.farmaceuti.com/tekstovi

MarkoWeb

July 05, 2006, 09:37:24 AM #11 Last Edit: July 12, 2006, 05:19:03 PM by Marko88
Upload-ovao sam juce novi paket, proverio sve... i sve su slicice tu, a i kao sto mozes vidis na onom gore forumu nema nikakvih problema, i neznam sto sad pravis problem? gde si ubacio taj prevod pa da nevalja daj link pa da vidim

JovanT

На овом форуму је све више и више препуцавања и офтопика да је стварно дошло време да добије уредника.

Сви ви који тражите да се корисници региструју и пријаве како би могли да преузму превод би требало да се запитате да ли стварно желите да на овај начин стичете нове кориснике које у 90% случајева не интересује остатак форума а камоли учествовање у њему? Било би боље да превод учините доступним свима без претходне регистрације.

@Marko88
Видим да си одрадио превод дугмића. Ако није тајна, могу ли да знам како?  Желео бих да направим дугмиће за мој српски превод као и за латинични превод истог који ће ускоро бити доступан.

Истовремено, позивам све који желе да ми помогну да у потпуности завршим превод да се јаве. Нисам успео да пронађем адекватан превод за двадесетак термина па ми је потребно мишљење осталих корисника.

MarkoWeb

u photoshopu
koji ti to termini nisu jasni?

JovanT

July 27, 2006, 03:55:54 PM #14 Last Edit: July 27, 2006, 04:00:54 PM by JovanT
А који си фонт користио?

Поставио сам латиничне верзије свог превода а речи за које нисам могао да пронађем смислен превод можете пронаћи овде па, ако имате неку сугестију, слободно је изнесите.

Advertisement: