• Welcome to Simple Machines Community Forum. Please login or sign up.
September 21, 2021, 09:33:15 PM

News:

Bored?  Looking to kill some time?  Want to chat with other SMF users?  Join us in IRC chat or Discord


Suomi-kielitiedostot

Started by leffa, May 31, 2019, 05:39:31 PM

Previous topic - Next topic

leffa

Tuli huomattua erään vinkin kautta, että Suomi-kielitiedostoissa on päässyt kääntäjällä muutamia käännösvirheitä joissakin kohtia. Kannattaisikohan nämä korjata? Pieneksi vinkikisi vain.

Owdy

Varmaan helpottaa korjaamista, jos kertoo mikä on väärin
Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

Aleksi "Lex" Kilpinen

Juu, hyviä taustatietoja olisi mikä lause, missä kohtaa foorumia tai missä tiedostossa, ja missä kielipaketissa..

Käännökset tehdään melkein sana kerrallaan, virheitä voi sattua mutta on myös nopeasti korjattavissa.
A Finnish Project Manager (Support Specialist)
 Happily running multiple SMF 2.x installations.
  Fooling around with i7-10700 @ 2,90GHz-4.80GHz / 16Gb / RTX-2070 Super / 3840x2160 / Win 10 x64


How you can help SMF

"Before you allow people access to your forum, especially in an administrative position, you must be aware that that person can seriously damage your forum. Therefore, you should only allow people that you trust, implicitly, to have such access." -Douglas

Owdy

Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

YouLechti

Quote from: Owdy on June 02, 2019, 11:49:30 PM
Ton vois kääntää: https://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=568042.msg4020956#msg4020956

Eräällä testifoorumilla on SMF 2.1 RC2, jolla kielen nimet toimivat ylläpidon kohdassa kielet aivan oikein. Minkä version olet ladannut?

Suomentelen pikku hiljaa SMF 2.1:tä ja tämä merkkijono ei kuulu suomennokseen vaan varmaankin ihan muualle.

Owdy

Kyllä se kuuluu (2.1 RC2), käänsin sen repoon.
index.finnish.php

<?php
// Version: 2.1 RC2; Index

global $forum_copyright$webmaster_email$scripturl$context$boardurl;

// Native name, please use full HTML entities to write your language's name.
$txt['native_name'] = 'Suomi';

Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

YouLechti

Quote from: Owdy on June 04, 2019, 07:04:15 AM
Kyllä se kuuluu (2.1 RC2), käänsin sen repoon.
index.finnish.php

Outoa, mulla se on ollut jo suomeksi pitkään. Siis juuri tämä:
$txt['native_name']   English   Suomi

Owdy

Oot sitten varmaan itse kääntänyt tms, repossa se ei ollut käännetty.

Niin oliko sulla esimerkkejä niistä vääristä käännöksistä? Vois korjata ihan tonne alkuperäistiedostoihin niitä kaikkien iloksi.
Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

Aleksi "Lex" Kilpinen

AP ei ole kommentoinut toistaiseksi, veikkaan että meni nyt Owdylla käyttäjät ristiin?
A Finnish Project Manager (Support Specialist)
 Happily running multiple SMF 2.x installations.
  Fooling around with i7-10700 @ 2,90GHz-4.80GHz / 16Gb / RTX-2070 Super / 3840x2160 / Win 10 x64


How you can help SMF

"Before you allow people access to your forum, especially in an administrative position, you must be aware that that person can seriously damage your forum. Therefore, you should only allow people that you trust, implicitly, to have such access." -Douglas

Owdy

Former Lead Support Specialist

Tarvitsetko apua SMF foorumisi kanssa? Otan työtehtäviä vastaan, lue:http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=375918.0

leffa

Vastaanpa nyt itsekin, kun en aiemmin vielä ehtinyt.

Eli siis palautteena tuli esimerkkinä omassa profiilissa oleva kohta, jossa on turvakysymyksen vastaus ja siinä vieressä on kohta Miksi tässä ei lue mitään? niin tulee lukemaan klikkaamalla Turvallisuuden vuoksi salaisen kysymyken vastaus (kuten salasanasi) säilytetään salattuna niin, että siitä voi vain tarkistaa oliko annetta vastaus oikein, tämän takia vastausta tai salasanaasi ei voida palauttaa sinulle tai kenellekkään muullekkaan.

Eli virheet sanoissa kysymyken, annetta, kenellekkään, muullekkaan.

Tämä siis annettiin yhtenä esimerkkinä käyttäjältä. Itseäni ei siis pienet virheet haittaa noissa, kun niitä niin harvoin luen ja ne on helppo korjata. Poistin itse kyseisen kohdan kokonaan tuolta.

Tämä siis jos joku, joka ei vielä kunnolla osaa muokkailla tiedostoja, niin sellaiselle voisi olla apua.

YouLechti

Löysin tämän kohdan. Se on ilmeisesti aika kauan sitten käännetty, koska se ei vastaa edes nykyistä englanninkielistä alkutekstiäkään.

Korjasin tämän muotoon: "Turvallisuutesi vuoksi sinun salasanasi ja vastaus salaiseen kysymykseesi säilytetään salattuna niin, ettei SMF koskaan kerro sinulle tai kellekään muulle niiden sisältöä."

Jotta saat tämän korjauksen käyttöön, lataa SMF 2.1:n suomalainen kielitiedosto uudestaan.

Olen pahoillani, että paljon on vielä kääntämättä. Aika työlästä touhua. Tervetuloa mukaan kaikki vapaaehtoiset!

Advertisement: