News:

Bored?  Looking to kill some time?  Want to chat with other SMF users?  Join us in IRC chat or Discord

Main Menu

Traducción COMPLETA al Español_es de SMF 2.0 Beta3public

Started by oxlo, March 24, 2008, 10:03:42 AM

Previous topic - Next topic

oxlo

Hola.

He estado traduciendo y actualizando los archivos de idioma (spanish y spanish_es) para esta versión de SMF.

Para el idioma 'spanish_es', simplemente renombrar todos los archivos de '...spanish.php' a '...spanish_es.php'.

Descomprimir el zip en una carpeta en el PC y subirlos a la carpeta 'languages' del theme default sobreescribiendo los que ya tengáis.

Espero que sea de ayuda.



EDITO: Por requerimiento de la Administración, he renombrado los archivos a '...spanish_es.php'. Los que necesitáis la traducción Latina, podéis renombrar los archivos a '...spanish_latin.php' y probarlo. Guardar una copia de vuestros archivos anteriores antes de sobreescrirlos por si las moscas. Saludos.



tema pegado, paquete no oficial del idioma spanish de smf. ENJOY.

.-ErrOr-404-.

Amigo buenisimo gracias por el aporte..^^

Lo voy a probar a ver que tal...:P



fxagiler


Gargadon

Ya lo probé y me ha encantado. Está mucho mejor que la traducción del 1.1.4 que había aquí (se dejaban algunas leyendas como el "My Messages"). Sólo te faltó la ayuda pero por lo que veo está perfecto.

Gracias por la traducción (ya he dicho eso antes en otros foros xD). A ver si te lo echas para cuando esté la release final de SMF 2.0
Todoenuno Fansubhttp://www.teufansub.net
El proyecto Daisuke Yanamihttp://gargadon.teufansub.net
Digimon Wars Online (en construcción)http://digimonrpg.teufansub.net



[darksteel]

Quote from: Gargadon on March 24, 2008, 02:04:27 PM
Ya lo probé y me ha encantado. Está mucho mejor que la traducción del 1.1.4 que había aquí (se dejaban algunas leyendas como el "My Messages"). Sólo te faltó la ayuda pero por lo que veo está perfecto.

Gracias por la traducción (ya he dicho eso antes en otros foros xD). A ver si te lo echas para cuando esté la release final de SMF 2.0

:-[ no se por que  siempre sacan el paquete con strings untranslated, siempre se traducen pero los de arriba no toman el traducido.... no se...

darksteel-



Luis "[darksteel]" Alvarado.
Spanish Support
¿Qué es el repair_settings?
No doy soporte por PM, publica tu duda en el foro y tendras respuestas mas rapidas.
My forum:
www.caamboard.com

mirahalo

exelente traduccion, ahora solo queda esperar para la version estable

oxlo

Hola.

Gracias. Me alegra que sea útil.

La ayuda la dejo para dentro de un par de días, como es el archivo más grande jeje.

Al tener esta versión funciones nuevas, supuse que también habrían aumentado la ayuda con estas nuevas funciones.

Cuando tenga la ayuda la publico también. Espero tenerla para finales de esta semana.

Saludos.

oxlo

Hola.

Ya está lista la ayuda en español. Podéis bajarla de este mensaje.

También he actualizado los zip del primer mensaje con este archivo.

Saludos.

FernandoT

_____________________
Mi foro es hxxp:foro.ayudawordpress.com [nonactive] y escribo en hxxp:ayudawordpress.com [nonactive] - hxxp:ciberprensa.com [nonactive] - hxxp:entreblogs.com [nonactive] - hxxp:www.incubaweb.com [nonactive] - hxxp:www.appleismo.com [nonactive] - hxxp:www.iphoniac.com [nonactive]

solofta

Excelente este tema deberian destacarlo elbar o darksteel

Muchas gracias

franklinrony

gracias oxlo la probaremos que adelantado vas en la traduccion!
http://twitter.com/franklinrony

Entra y aprende a ser un webmaster
www.sv-blog.com
--Si pides ayuda al menos agradece el soporte recibido----

oxlo

Hola.

Esperemos que haya muchas variaciones en la v2.0Final y así me costará menos actualizarla para que todos la tengáis cuanto antes.

Los Developers podrían tomar esta traducción como base (solo es una idea).

Saludos.

HotJoint

Nada mas para estar claro, esta traducción es con acento español, es decir, "es"? o es latina o español normal? Porque creo que es española y claro que se agradece y muchisimo pero alguien deberia trabajar en la latina o digamos español normal.

:)

oxlo

Hola.

Acentos no tiene ni uno. Está todo reemplazado de esta manera: donde sale (á), se ha escrito (á). Por esto, debría valer también para 'Latino'.

Saludos.

HotJoint

Bueno quizas no me explique bien yo quiero saber si la traduccion es de tipo "Ustedes" o "Vosotros" ahber si ahora me entienden hehe

[darksteel]

Quote from: HotJoint on March 26, 2008, 11:51:21 AM
Bueno quizas no me explique bien yo quiero saber si la traduccion es de tipo "Ustedes" o "Vosotros" ahber si ahora me entienden hehe

ustedes = latin  vosotros = es :)

darksteel-



Luis "[darksteel]" Alvarado.
Spanish Support
¿Qué es el repair_settings?
No doy soporte por PM, publica tu duda en el foro y tendras respuestas mas rapidas.
My forum:
www.caamboard.com

[darksteel]

post.spanihs falta, porlomenos en el paquete 1 no lo veo.

darksteel-



Luis "[darksteel]" Alvarado.
Spanish Support
¿Qué es el repair_settings?
No doy soporte por PM, publica tu duda en el foro y tendras respuestas mas rapidas.
My forum:
www.caamboard.com

oxlo

Hola.

Está en el paqute2.

Lo dividí en 2 partes por que no me dejaba subirlo en uno solo ya que pesa 170Kb. El paquete completo son los 2 zip, no solo 1.

...1.zip = desde 'Admin.spanish.php' hasta 'ManageSmileys.spanish.php'.
...2.zip = desde 'Manual.spanish.php' hasta 'Wireless.spanish.php'.

La traducción es 'vosotros', no 'ustedes', aunque en la mayoría de las entradas, he procurado que no aparezca; o sea, en lugar de decir 'tu/usted' puede, puse solo 'puede'.

Saludos.

Kanm

Estais todos locos, pero se agradece a gente como vosotros el que el mundillo smf este en el mundo hispono. Buen aporte.


Advertisement: