News:

Bored?  Looking to kill some time?  Want to chat with other SMF users?  Join us in IRC chat or Discord

Main Menu

SMF Russian localization

Started by Chief, June 25, 2004, 01:32:49 AM

Previous topic - Next topic

DTG

#240
Quote from: LeXX on July 12, 2005, 08:37:17 AM
Здравствуй DTG!
У меня есть желание учавствовать в переводе SMF 1.1
Я бы хотел узнать что переведено, что нет и тоже перевести пару файлов.
Можно такое предоставить?
Я знакомый Astrogallery.net и могу взять на перевод файл Errors и Install.
ОК?
ОК, отлично!!! Принято!

Quote from: alexurod on July 12, 2005, 09:32:33 AM
Давайте уж и мне чего нибудь =)

Даем: managesmilyes.php :)

DTG

Quote from: phaeton480 on July 11, 2005, 07:58:50 AM
Не был в нете всего 2 дня, а тут уже работа закипела вовсю!  :) Что нибудь мне то осталось для перевода?
P.S. Кстати сейчас по инету наскреб инфы о переделке скинов SMF. Вот пишу русское руководство по этому, как считаю, очень важному вопросу!

Ты сможешь сделать xml файлы из папки help (но тоже в xml)???

Melkor

Если еще что осталось для перевода я зафсигда готов:) только связываться со мной лучше всего по асе(сижу постоянно в инвисибле).
(===||==========>

DTG

Quote from: Melkor on July 15, 2005, 04:28:57 AM
Если еще что осталось для перевода я зафсигда готов:) только связываться со мной лучше всего по асе(сижу постоянно в инвисибле).

Файл Themes.php епще никто не брал, можешь взяться, подтверди

DTG

Уважаемые господа!
Еще раз ко всем просьба отправить мне на меил ваши файлы с переводом, мне дошел всего один...
давайте на следующий ящик stod(пес)pochta*точка-ру


заранее спасибо

Grek.Kamchatka

DTG сообщи какой файл тебе дошел, лично я высылал 2 файла

Grek.Kamchatka

Высылаю на новую почту, два переведенных файла.

cDima

#247
Итак, господа, где же частичный или полный перевод форума smf на русский, где выложены файлы?
А то не серьёзно как-то, без русской локализации в "Language Files"... Даже венгерецы нас опередили. :о)

Предлагаю свою помощь в переводе.

Uzbekistan

Da, ne govorite! Ya toje vam v pomosh. Kakie fayli eshe ne perevedeni?
Predlagayu vam svoyu pomosh v obmen na uje perevedennie fayli - tam slishkom mnogo perevodit dlya odnogo cheloveka.

Astrogallery

#249
Вот в этом сообщении - http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=19876.msg301094#msg301094
жирным выделены файлы, которые уже переведены, хотя их список немного устарел. А остальные нуждаются в помощи перевода. Согласно тому списку переведена лишь половина всех файлов.

Соответственно, в первую очередь нуждаются в переводе файлы:
errors,
install,
post,
help,
managesmilyes,
themes.

Uzbekistan

Lana, togda ya vozmus za themes.php i post.php, ok? Sednya uje vryadli uspeyu - pozdno, no zavtra vecherom posle raboti syadu.

Astrogallery

Quote from: Chayon on July 24, 2005, 07:28:22 PM
Lana, togda ya vozmus za themes.php i post.php, ok? Sednya uje vryadli uspeyu - pozdno, no zavtra vecherom posle raboti syadu.
Хорошо, на вас записываю файлы themes и post. :)

gri

Quote from: Astrogallery.net on July 24, 2005, 07:04:02 PM
Вот в этом сообщении - http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=19876.msg301094#msg301094
жирным выделены файлы, которые уже переведены, хотя их список немного устарел.
Astrogallery,
DTG не обновлял табличку с файлами перевода
с 12 июля..

Quote from: Astrogallery.net on July 24, 2005, 07:29:21 PM
Quote from: Chayon on July 24, 2005, 07:28:22 PM
Lana, togda ya vozmus za themes.php i post.php, ok?
Хорошо, на вас записываю файлы themes и post. :)

В соответствии с публичными заявлениями участников
имеются разночтения в распределении файлов.
В частности, неизвестно, согласованно ли работают
спаренные переводчики.
Quote from: gri on July 11, 2005, 04:33:49 AM
В этом же топике опубликованы текущие исполнители,


Post.russian.php              V to Grek, to Uzbek
Themes.russian.php              to Melkor, to Uzbek

Интересно, а Uzbek будет на латиницу переводить ?
Довольно полезный окажется перевод..
для работающих на нерусифицированных компьютерах.

Grek.Kamchatka

Post.php уже переведен и был выслан на адрес DTG. Я не знаю почему он тот пост не обновляет.

†MavN†

скорее всего на работе зашивается... Аналогично и у меня... зашиваюсь поэтому и не хватает времени на то чтобы хоть что то обновить или сделать!

Uzbekistan

#255
Пардон люди - Мавн прав :) Седня задержался! Короче - я перевожу на кириллицу и (пока) на русский язык. Просто у меня английская винда и я часто на латинской раскладке сижу. Конечно же у меня в планах перевести его и на узбекский - но это будет боольшая работа, учитывая что нас пока в нете мало :)

Теперь к топику - говорите что постс переведен? А жаль - уже почти половину вчера сделал. Но ничо. Теперь насчет согласования: раз Грек уже все сделал, мне нужно с Мелькором согласовываться?
если чо мой маил diplomat(at)uzforum.com. Ща в асю перестал выходить в силу некоторых причин :) Но иногда и там в инвизибле сижу.

Ha ha ha. я взял значок собачки в маиле в квадратные скобки - он (СМФ) это в буллет поинт превратил! Пришлось в скобки брать. Кстати, пусть я узбек, я русским неплохо владею :) Уж вы мне поверьте на слово. Жду ваших комментов - браться ли мне за темы? Кстати, кто прораб? Пусть самый апдейтнутый список переведенных файлов опубликует!

†MavN†

Quote from: Uzbek on July 25, 2005, 03:33:12 PM
Просто у меня английская винда и я часто на латинской раскладке сижу.
Если честно то не важно какая винда хоть русская хоть английская все равно по русски печатать можно и если правильно настроить то можно еще чтобы часть интерфейса была тоже на русском без всяких муи. :)
Quote from: Uzbek on July 25, 2005, 03:33:12 PM
Кстати, кто прораб? Пусть самый апдейтнутый список переведенных файлов опубликует!
Главный по переводу у нас DTG, если что-то перевел а это тоже кто-то перевел (извините за туфтологию) ты тоже высылай DTG потому как потом будет все редактироваться и лучший вариант выбираться.

To ALL
Ребят старайтесь переводить как можно ближе к исходному тексту, я конечно понимаю что на русском можно сказать в три раза короче, перевести все по смыслу, но желательно чтобы перевод был более консервативным. Потому как тот же пользователь когда заходит на форум и видит хороший перевод ему тоже приятнобыть на форуме.

Astrogallery

QuoteРебят старайтесь переводить как можно ближе к исходному тексту, я конечно понимаю что на русском можно сказать в три раза короче, перевести все по смыслу, но желательно чтобы перевод был более консервативным.
Не согласен с этим утверждением. Переводить нужно так, чтобы перевод технического действия был понятен человеку с русской логикой. Как правило, короче сформулировать не удаётся - только длиннее.

†MavN†

Это не является утвеждением :), это пожелание. потому как сам знаю что некоторые вещи нужно и логически переводить. :) 

gri

Quote from: Astrogallery.net on July 26, 2005, 04:01:16 AM
QuoteРебят старайтесь переводить как можно ближе к исходному тексту, я конечно понимаю что на русском можно сказать в три раза короче, перевести все по смыслу, но желательно чтобы перевод был более консервативным.
Не согласен с этим утверждением. Переводить нужно так, чтобы перевод технического действия был понятен человеку с русской логикой.

Не с Вашей ли, Astrogallery ?

Advertisement: